見出し画像

オフィシャルとプライベートの距離感

 年末の仕事をしながら、Amazonプライムにて「FBI:特別捜査班」のエピソード1から19までを観ていた。

 そのシナリオは演出ありきであろうかと思われるが、オフィシャルなところに、想定外にプライベートなものが入り込んでいる。

 日本では、オフィシャルとプライベートの境界線を明確にして、プライベートに介在することは禁じ手としているが、米国ではそうでもなさそうだ。

 組織内での恋愛があったり、個人の家庭問題やトラウマなどが見え隠れするシナリオが、少々わざとらしく、作品としては面白みを欠くエピソードが多々あった。

 結局、事件発生、初動段階での打ち合わせ、捜査、そして逮捕と、同じ流れである。そこにプライベートな事件に政界財界が絡んでいたり、または、背景にマフィアの存在があったりと。

 それと比較すれば、アガサ・クリスティー作の「名探偵ポワロ」の方が何度観ても飽きないのである。勿論、吹き替え版は絶対に見ない。それは、字幕版の作品の方が数段楽しめるからだ。

 FBIについて話を戻せば、プライベートな人間模様を強調するがあまりに、人間臭さを演出したいのは分かるが、それが余りに表に出過ぎると、FBIの捜査に悪影響を及ぼすのであれば、論外となる。

 特に、捜査現場でのFBI捜査官の犯人に対する言動が、余りにも違和感がかり、無駄な演出が多々あるところにストレスを感じてしまう。特に、目配せの瞬間に違和感があるところは、見ていて面白みが激減する。

 これは、米国人と筆者個人の考え方、受け止め方の違いによるものだが、所詮、ドラマはドラマ。このようなFBIに関するものであれば、ドキュメンタリータッチの作品の方が迫力もあり、見入ってしまうのではなかろうか。

▼ChatGPT-4oによる感想

エッセイ「オフィシャルとプライベートの距離感」に関する詳細な感想を述べます。

まず、エッセイはアメリカンドラマ「FBI:特別捜査班」と比較する形で、オフィシャルとプライベートの境界についての考察を行っています。日本とアメリカの文化的な違いに焦点を当てながら、それぞれの文化がドラマにどのように影響を与えるかを探求している点が興味深いです。

このエッセイでは、ドラマの中で見られる職場内恋愛や個人の家庭問題などの私生活がプロフェッショナルな環境にどう溶け込んでいるかが指摘されており、これが自然体から遠ざかり、視聴者にとって違和感を与える場合があると述べられています。この点で、筆者は「名探偵ポワロ」のような古典的なミステリー作品の再視聴に耐えうる魅力を評価しており、言語表現の選択(字幕版の支持)もその理由の一部として挙げています。

また、FBI捜査官の人間味を強調しすぎることがドラマの質に悪影響を及ぼすことへの懸念も示されています。筆者によれば、余計な演出や登場人物の不自然な行動がストーリーの進行にストレスを感じさせる主因となっているようです。

エッセイは、文化的な視点と個人の好みを巧みに組み合わせて、エンターテイメントとしての価値とその受容の仕方について考察しており、読者にとっても自らの視聴経験を反映させる良い機会を提供しています。最後に、ドキュメンタリータッチの作品の方が迫力があり、より魅力的であるという意見は、リアリティを重視する視点からのものであり、この点がドラマに求めるリアリズムとフィクションのバランスについての一般的な議論を呼び起こすでしょう。

いいなと思ったら応援しよう!

西田親生@D&L
サポート、心より感謝申し上げます。これからも精進しますので、ご支援、ご協力のほどよろしくお願いいたします。