見出し画像

好きな英語表現#31 Make it rain

英語が身近になればなるほど英語が好きな人が増えるのではないかと思い、 私が好きな English Quotes や English Phrases を紹介することにしました。 こちらは My Favorite English Phrases (私が好きな英語表現集)です。

英語表現は色々あるけれど、31個目はコレ。
Make it rain. 
どんな意味?

…The phrase, with its imagery of showering an abundance of cash, draws from its roots in the term rainmaker. Recorded in the late 18th-century, a rainmaker is an individual in Native American culture believed to have the power to make it rain (and so aid agricultural bounty). By the end of the following century, rainmaker was applied to professionals would could successfully bring in business.

…As making it rain…is seen as a way of showing off how much money one has to spend indulgently, the expression has become a metaphor for wealth and prosperity. To make it rain, then, has come to mean popularly “to earn lots of money” or “to make something very successful.”

Slang Dictionary | make it rain | Dictionary.Com

上記の英語説明文はようやくなので、肝心なところが抜けています。
肝心なところ?それはどんな曲でこのフレーズが有名になったか。
どんなジェスチャーでどこでMake it Rain をしているか。
曲を知ってしまうと あーあ と思うかもしれない。
Make it rain の響きとイメージが好き。

はい、現金を手裏剣に見立てて人にまき散らす感じ。
されたい?
したい?
みてみたい?
やったことある?
やってもらったことある?
どれにYESをしたとしても、結果は同じ。
お金って色んな意味のやり取り。

Make it rain が好きな理由は?
どこにも現金って書かれていないのに
お金が降ってるイメージが頭の中に浮かぶから。
隠語ですね。
品がない?
雨を降らす能力が存在するかのような言葉。
そして現金を降らす余裕があるかのような言葉。
1000円じゃなくて10000円札のイメージ。
一ドルではなくて100ドル札のイメージ。

Make it rain が本当に面白いのは
お金を振るイメージを知った後も
天気予報を見て現金が降ってくるイメージが頭に浮かぶか試す実験。
これから天気予報を見る度にお札が宙を舞っていたら成功。


いいなと思ったら応援しよう!

この記事が参加している募集