慕情の風。
「ブルーキュラソーで割ったソーダみたいな夏がまた始まるな」
破れたデニムのポケットに無造作に手を突っ込んだまま、アイツは海を見ながら呟いた。
「ブルーキュラソーって何だ?」
そう聞き返すと「お前知らないのか?」と言いたそうな顔で奴が笑った。
鳶が青い空に放物線を描いて飛んでいる。
カップルが肩を寄せ合って海を眺めている。
ボードを抱えた若者は風が織る波を探している。
犬を連れた老夫婦が寄せる波と戯れている。
「あの頃オレらが過ごした夏みたいだな」
奴はそう言って少し照れ臭そうに笑った。
その目はいつになく優しく遠い目をしていた。
歳月は過ぎ去って初めて姿を見せる。
The years show themselves only
after they have passed.
すっかりおじさんになっちまった奴と僕。その二人の間をもう戻らないあの日の夏がまるで小鹿の様に優しくすり抜けて行った。
※
It's going to be another summer like a soda with blue curacao.
He muttered to himself as he looked out to sea, his hands shoved haphazardly into the pockets of his torn denim.
What's blue curacao?
You don't know? He laughed as if to say, "Don't you know?
A steeplejack flew in a parabola in the blue sky.
A couple huddled together looking at the ocean.
A young man with a board is looking for waves woven by the wind.
An elderly couple with a dog plays with the waves.
It's like the summer we spent back then.
He smiled a little shyly.
He smiled a little shyly, his eyes more gentle and distant than ever.
The years show themselves only after they have passed.
The years show themselves only
The years show themselves only after they have passed.
He and I have become old men. The summer of that day, which will never come back, slipped gently between the two of us like a fawn.
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?