見出し画像

[BTS 日本語訳] 201111 JIMIN ジミン LOG ログ

201111 JIMIN 韓国語+日本語訳

【17分のログでジミンくんが伝えてくれたこと】
▼髪の毛を洗ってそのまま家を出たので、スゴイことになってます。。
▼アルバム準備は楽しかったよ!メンバーと一緒に作れたのが良かった。
▼MVのスポ(ネタバレ)はね……今までで一番ラフです!
▼シュガヒョンは元気に回復していて、よく連絡も取っています。
▼とにかくアルバム期待していてね!



안녕하세요 여러분
こんにちは皆さん。
머리가.. 제가 머리 감고 제대로 안 말리고 나와서 머리가 좀.. 
髪の毛が…僕が髪を洗って、そのまま乾かさずに出てきたので髪の毛がちょっと。
머리 감고 바로 나와가지고 아 모르겠다 뭐야 이거 
髪を洗ってそのまますぐ出てきたので。あーもう髪どうしたらいいのかわかんないや。
폭탄이 맞어버렸습니다 Dynamite네요
爆弾が当たっちゃったみたい、Dynamiteですね。(笑)

02:20
이렇게 찾아온거는 다른게 아니고 그냥 요즘 어떻게 지내고 있고
こうして会いにきたのは、他でもなく最近どうやって過ごしているのか、
그리고 어떤식으로 준비를 해 나가고 있는지에 대해서 조금 알려드리고 싶어서 왔는데
どのように準備をしているのかについて少しお伝えしたくて来ました。
우선 여러가지 프로모션도 있고 연말 준비도 하고 있는 중이라 오늘도 이렇게 안무 연습을 하다가 지금 이렇게 왔습니다 
まずは、色々なプロモーションもあって、年末の準備もしている最中なので、今日も振り付けの練習をしてから来ました。
안무 연습에 늦을 뻔 해가지고 머리 감자마자 바로 나왔어요
練習に遅れそうになって、髪の毛が濡れたまま出てきたんです。
딱 10분 일찍 도착해서야 잘 하고 있었고.. 중간에 이렇게 오게 됐는데
あと10分早く(練習を終えてココに?)到着していたら、ちゃんとしたのに。あいだの時間でライブに来ました。
많은 분들이 여러분들계서 다음 앨범 어떤식으로 준비 하고 있는지 되게 궁금하실 것 같은데
多くの人が、皆さんが次のアルバムをどのように準備しているのか、すごく気にされていると思いますが、  
우선은 모든 곡이 준비가 다 된 상태고 그리고 뮤비도 뮤직비디오도 아주 재미있게 찍었습니다 
全ての曲の準備が終わっている状態で、MVもとても楽しく撮りました。
여기까지 얘기하면 되겠죠? ㅎㅎ
ここまでお話すればいいでしょ?(笑)
뮤직비디오까지 지금 아주 재미있게 찍은 상태고 네 지금 그런 상황이네요
MVまで、とても楽しく撮影した状態で、はい、今はそんな状態です。

画像1

画像3

4:00
하핳 무슨 말을 해야될지 모르겠는데
ははっ、何て言ったらいいかわからないけど、
그냥 어떻게 준비 하고 있었고 이런거를 좀 알려드리고 싶었는데 
まあどのように準備しているかを少し伝えたかったのですが。
저는 너무 재미있었어요 이번 앨범 같이 맨버들이랑 하면서 즐거웠었는데
僕はとても楽しかったです、今回のアルバムはメンバーたちと一緒に準備をしながら楽しみましたね。
사실 이렇게 다 모여가지고 주제는 뭘로 할거고 그리고 내가 이렇게 만들어 형 어때요 라고 되게 재미있었던게 이런거였던 것 같애요
正直、こうして全員が集まって「テーマは何にするか?」と話したり、僕が作って「ヒョンどうですか?」と、とても楽しくできたと思います。
맨버들한테 내가 이런거 이런 멜로디 이런 가사 써봤는데 어때요 라고 들려주고
メンバーたちに僕が「こんなメロディー、歌詞を書いてみたんだけどどうですか?」と聞かせてあげて、
물론 들어간게 있고 안 들어간것도 잠 많지만 맨버들한테도 잘 했다고 칭천도 받고 이러니까 기분이 좋더라고요
もちろん、最終的に採用されたものも、採用されなかったものも多いですけど、メンバーからも「良かったよ」と褒めてもらったりもして、気分も良かったです。 
그래서 재매있게 이것저것 시도도 많이 했고 그랬던 것 겉애요
だから楽しく、あれこれ試してみることも多くできたんだと思います。

키 가지고도 엄청 많이 얘기 하고 이 키가 좋을까? 이 키가 나을까? 
キーについてもたくさん話をして、「このキーがいいか?」「このキーのほうがいいか?」と。
대형이하고 엄청 대화를 많이 했었어요 
テヒョンとものすごくたくさん会話をしましたね。
이 키는 그럼 어때? 대형이도 거기까지는 좋을 것 같고 이 노래는 이래서 키가 이랬으면 좋겠어 이런 대화도 많이 하고 재밌게 앨범 작업을 하고 
「このキーはどう?」、テヒョンも「そこまでは良くて、歌がこうだからキーはこのほうが良さそう」と、たくさん会話しながら作業をしました。
지금 이제 거의 나오기 직전 상태이죠 저희는 뮤직비디오도 촬영했고요
今はほとんど公開の直前の状態ですよね。僕らはMVも撮影しましたし。
아 어디까지 제가 알려드리면 될까요? 어디까지 알려드릴 수 있을까요
あー、どこまで僕が話していいんでしょうか。どこまで教えてあげていいのかな。

画像3

画像4

画像5

<(また髪をいじってたけど、もう、どんな髪型でも素敵ですから……)>

6:10
그리고.. 뮤비는.. 어느 정도까지 제가 스포를 해드릴까요?
あと、MVは……どこまで僕がスポ(ネタバレ)しましょうか?
뮤직비디오는 아 어디까지 이렇게 얘기 해도 되나?
MVはどこまで話せばいいかな。
뮤비는 저희가 이제까지 찍은 뮤비중에 가장.. 그러네요 응.. 가장 러프합니다
MVは僕らが今まで撮ったMVの中で一番、そうだなあ、一番ラフです!
여기까지만 얘기 드릴 수 있을 것 같애요 딱 여기까지
ここまでの話はお伝えできると思います。ここまで!
되게 재맸게 촬영을 했고 찍으면서도 정말 행복한 그런 촬영을 했던 것 같애요
ものすごく楽しく撮影をして、撮りながらも本当に幸せな、そんな撮影でした。
뭔가 지금 앨범을 다 보여드리고 다 들려드리면서 하는게 아니니까 뭔가 얘기 해드릴수 있는 얘기가 생각보다 많이 없네 
今アルバムを全てお見せして、お聞かせしながら話すわけではないから、なんだかお話できることが思ったよりも多くないですね。。

画像6

<うーんと考え込むジミンくん。おててもカワイイ。>

7:45
어 윤기형 많이 걱정하실 것 같은데 그 얘기 먼저 해드리고 싶은데
あ、ユンギヒョンのことをとても心配されていると思いますが、その話を先にしたかったんですけど、
윤기형은 잘 회복하고있는 중이니까요 걱정 너무 많이 안하셨으면 좋겠습니다
ユンギヒョンはしっかり回復しているところですから、そこまで心配されないでください。
저희한테 오늘은 이렇다 인증도 해주고 연락도 잘 하고있고 
僕らに対しても、「今日はこうだった」と教えてしてくれて、連絡もちゃんと取っています。
회복 잘 하고있습니다 슈가형 잘 마무리 했습니다 수술 
回復していますよ、シュガヒョンはちゃんと手術も終えましたし。
여러분 보고싶다고 그러고 있으니까 얼른 회복하기를 여러분도 같이 응원해주시면 감사하겠습니다
「皆さんに会いたい」と言っているので、早く回復するよう、皆さんも一緒に応援してくださったらありがたいです。
너무 슈가형 얘기 있죠 슈가형 물어보신 걱정하시는 분들이 계시는 것 같애서
たくさんシュガヒョンのコメントがありますね、質問してくれて心配している方もいらっしゃるようですが。
저도 얼른 보고싶네요 사실은 이게 쉽지 않지만 
僕も早く皆さんに会いたいですね、実際簡単ではないですが。

画像7

8:50
자 여러분 어떤 걸 또 얘기 할 수 있을까요
さ、皆さんどんなことを話しましょうか?
제가 인터뷰에서 PM로서 제가 인터뷰를 많이 받았었는데 사실은 제가 한 일이는 별로 없었던 것 같애요 이번 앨범 작업을 할때
僕がPM(プロジェクトマネージャー)としてインタビューを多く受けたんですが、実際のところ僕がやったことはそれほど無いんですよ。今回のアルバム作業をする中で。
제가 한 역깔은 맨버들한테 하고싶은 주제 있어요 뭐 어떤 스타일로 곡 그선은 어떻게 하고 싶어요 이런거에 질문을 던지고 각자 의견을 저에게 주시면
僕がした役割は、メンバーに「やりたいテーマーはありますか?」「曲はどんなスタイルで、曲目はどうしたいですか?」と質問を投げて、各自が意見を僕にくれて、
그런 의견을 다시 또 물어보고 정리된걸 회사한태 전달하고 회사 의견을 다시 맨버들한테 
전달하고 그리고 맨버들 쓴 곡들이나 의견을 다시 보내고 
その意見をまた聞いて、整理したものを会社に伝達して、会社の意見をメンバーに伝えて、そしてメンバーが書いた曲や意見などをまた送ってと。
가운데 역깔을 한것 같애요
そのようにあいだの役割をした感じです。
별로 한거 없어요 저는 그냥 맨버들이 열심히 해준것 같고 
ほとんどやったことはなくて、僕はただメンバーが一生懸命にやってくれたと思います。
다른 PM분들 정말 열심히 했는데 저는 좀 편하게 일을 하지 않았나 라고 생각이 되네요
他のPMの方々は本当に熱心にしていて、僕は少し、楽に仕事をしたんじゃ無いかなと思います。

여러분들도 이번 앨범 궁금해 하실거에요 근데 좋을거에요 
皆さんも今回のアルバム気になっているでしょう、でも出来は良いと思います!
이번 앨범을 어떻게 간단하게 표연할수 있을까요..
今回のアルバムを簡単に表現できるでしょうか……
어제 ~건데 지금 현재 저희가 느껴왔던 뭔가 지금 느끼고 있는 하나의 감정 기록물들 이렇게 생각하면 조금도 이해하기 쉽지 않을까 
今回のアルバムは、今現在、僕らが感じてきた、今感じているひとつの感情を記録したもの。そう考えると、少し理解しやすいかもしれません。
근데 아직 곡이 듣지 못 하겠다는게 ~이죠 
でもまだ曲が聞けないからね、、
그래서 뭔가 더 얘기 보내주기가 힘들어요 ㅎㅎ
だから何だか、これ以上の話をお伝えするのが難しいです。(笑)

画像8

11:30
뭔가 해드릴 말씀 많이 없다..
ああ、お伝えできる話があんまり無いなあ。
미안합니다 얼른 준비해서 빨리 가지게 나오는게 여러분한테 보답하는 길이겠죠 
ごめんなさい。早く準備して、早く出すことが皆さんに取っての恩返しですよね。

네 저희 건강 잘 챙기면서 하고있고 
はい、僕らは健康にも気を遣っています。
사실 목관리도 열심히 하다가 살짝 그 뭔가 ~던게 있었던것 같애서
喉のケアにもすごく気を遣っていて、(+少し詰めすぎて頑張りすぎていたので的な?)
조금 무리가 돼서가지고 지금 짬간 쉬면서 하고있고 
少し無理があって、今は休みながらやっています。
약간 ~을 다지기 위한 시도중이라고 하면 좋을 거 같애요 
地固めのために試しているところ、と言っても良いと思います。
뭐 건강 잘 챙기려고 노력 많이 하고있고 멘버들도 
何にせよ、健康に気を遣って、努力しながらメンバーたちも。

그래서 슈가형도 사실 몸이 안 좋아지기 전에 여러분들과 굉장히 오랫동안 함깨 하고싶은 마음에 일찍이 지금 치료 받는거를 선택한거니까
だからシュガヒョンも、身体が悪くなる前に、皆さんともっと長く一緒にしたい気持ちから、早めに今治療を受けることを選択したのであって。
조금 기다려주시면 얼른 회복해서 좋은모습 보실 수 있을거예요
少し待ってくださったら、早く回復して良い姿で会えると思いますよ。

画像9

13:00
사실 앨범에 관해서 이런저런 얘기를 더 해드리고 싶은데 오늘은 그러기 위해서 제가 왔고
正直、アルバムに関してのあれこれをもっとお伝えしたかったんですが、今日はそのために来たんですが、
근데 어느 정도의 진행 상황인지 여러분들 아실 수 있을 것  같아요 
でもどの程度まで進行している状態なのかは皆さんもわかると思います。
거의 다 준비가 됐고 뮤직비디오도 촬영한 상태이고 
ほとんど全て準備が終わっていて、MVも撮影した状態で。
사실 곡마다 세세하게 제가 들었을 때는 그리고 제가 멘버들한테 느꼈을 때는
実際は曲ごとに僕が細かく聞いた時、そしてメンバーに対して感じたのは、
이런 감정이에요 라고 얘기를 해드리고 싶은데 
こんな感情だったと、話をしたいのですが。
지금 곡이 안 나와있으니까 딱 이 정도까지만 말씀을 드릴 수 있겠네요 
今は曲が出ていないから、ここまでしかお話しできませんね。

너무 즐겁게 이번 앨범을 준비했고
とても楽しくアルバムの準備をしたし、
그리고 올해 이제 상황이 이렇게 뭔가 멘버들이랑 이런저런 커뮤니케이션을 하면서
今年の状況がこうで、メンバーともあれこれコミュニケーションをしながら
사실 저희가 만나서 이번 앨범 어떻게 저떻게 얘기하면은 얘기하다가도
僕らが会って、今回のアルバムはこうでああでと、話をしながらも、
저희끼리의 또 그 동안의 얘기를 하게 되고 
僕らだけのその期間の話ができて、
그러면서 이 앨범이 여러분들한테 어떤 앨범으로서 다가갈지 모르겠지만 
そうしてこのアルバムが皆さんにとってどんなアルバムになるのかは分かりませんが、
그 작업기간이 굉장히 저한태는 행복했던 시간들이였던 것 같아요
作業した期間がとても僕にとっては幸せな時間だったと思います。
곡이가 어떻다 저 곡이가 어떻다 이런거보다는 이 과정들이
曲がどうだ、あの曲はこうだ、と言うよりも、この過程が。
제가 많은 도전을 했지만 뭐 들어가지 못하는 것들도 굉장히 많지만 이런 과정들이 멤버들한테 들려줘보고 듣고
僕がたくさんの挑戦をしたけど、まあ採用されなかったものも多いのですが、この過程が、メンバーたちに聞かせてあげたりして、
정말로 예전에 형들이 작업하던 방식을 오랜만에 하게된거라서 너무나 행복했던 시간들이였던 것 같아요
本当に昔ヒョンたちが作業をしていた方法で、久しぶりにやることができて、とても幸せな時間だったと思います。
그러면서 더욱더 제 자신이나 이 상황들도 인식하고 인정하게 되는 시간들이였던 것 같애요 
だからもっともっと、僕自身のことや今のこの状況も認識して、受け入れることができる(認められる)時間だったんだと思います。
더 여러분들을 생각하게 되고 되돌이켜 보는 그런 시간들이 되지 않았나 생각이 들어요 
もっと皆さんのことを思うようになって、振り返る時間になったのでは、と思います。
그래서 참 나와봐야 알겠지만 여러분들한테 어떤 앨범인지 오랫동안 그냥 소중한 앨범이 되었으면 좋겠습니다 여러분들한테도 
だからとても、皆さんにとってもどんなアルバムになるかはアルバムが出たらわかると思いますが。ただ、長い間大切にされるアルバムになったら良いなと思います。

画像10

15:40
저도 정말 많이 그리워하고 있고요 여러분 
僕も本当に恋しく思っています、皆さん。
사실 이렇게라도 소통 할 수 있는게에 너무 감사함을 느끼고 
こうしてやり取りできることにも、とてもありがたみを感じています。
이렇게 다 같이 노력하다보면 언젠가는 분명이 괜찮아질때가 올거고 
みんな一緒に頑張ってみたら、いつかきっと良くなる時が来るでしょう。
지금도 좋은 소식이 들려오고 있으니까 조금만 더 치지더라도 힘내주셨으면 좋겠습니다 
今も良いお知らせをお伝えしに来ているのですから、少しだけでも頑張ってみてほしいです。

저희도 항상 여러분 그리워하고 있고 다시 눈으로 여러분들을 직접 볼 그 날까지 열심히 준비 하겠습니다 
僕らもいつも皆さんを恋しく思っています。また皆さんと直接お会いできる日まで、一生懸命に準備したいと思います。

네 이렇게 저 찾아왔다고 보러 와주셔서 너무 감사합하고 
はい、僕が来たと見に来てくださってありがとうございます。
또 저는 남은 준비들 하러 가보도록 하겠습니다 
僕は残っている準備をしに行こうと思います。
정말 많이 사랑하고  오늘도 저를 보러 와주셔서 감사합니다 
本当にとても大好きです、今日も僕を見に来てくれてありがとうございました。

앨범 많이 기대해주세요 여러분 감사합니다 
アルバム、たくさん期待してくださいね!

画像11

画像13

画像14

<byebye→♡→投げキッスの3連コンボ……ッ>

画像15

16:55
조금 뭔가 사서하고 이란저런 얘기는 나중에 제가 또 개인 브이앱이나 뭐 찾아와서 할데니까요 기대 많이 해주셨으면 좋겠습니다 빠빠이!
もう少し詳しい話も、また後で僕がVLIVEとかで、お話しに来ますから、期待して待っていてくれたら嬉しいです。バイバイ!

画像16


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?