見出し画像

「月夜のアルザス風ピザ」

ある休日の午後、「ル・マルミット・フランセーズ」の店内で、エマは大きな絵を描いていた。彼女の鼻には青いインクが付いていたが、それを気にする様子はなかった。

そんな彼女にマリーが近づいて言った。「できた?」
大きな絵を指差しながら、エマはにっこり笑って答えた。「もう少し」
「子供たちが喜ぶ絵を描いてね」
「素敵なイベントにしてみせるわ」とエマは大きくうなずいた。

「ル・マルミット・フランセーズ」では年に二回、地元の子供たちを招いて料理教室を開いている。このイベントはエマの発案で、子供たちが一人でもちゃんと食事ができるようにとの思いから始まった。エマが始めてこの店で「チキン・フリカッセ」を食べた日と、エマが始めてホールに立った日を記念して行われるイベントだ。

その日、子供たちが親に連れられて次々に店にやってきた。ある母親はマリーに声をかけて言った。
「うちの子、お手伝いをしてくれるようになったのよ。今年も絶対参加するってきかないの。」
マリーは微笑んで答えた。「今年も子供たち一人で作れる料理を披露するわ」



家族連れがそれぞれのテーブルに着席し、マリーが言った。「今回みなさんに作ってもらう料理はアルザス風ピザです。まずは、食べてみて、これがどんな料理か確かめましょう。」
子供たちは「おいしい!」と言いながら、アルザス風ピザを楽しそうに食べた。

イベントが終わった後、片付けをしながらマリーが言った。「今年も素敵なイベントになったわね」
「私みたいな思いをする子供は二度と現れないようになるといいわ」と、エマも片付けながら言った。

その夜、月明かりが「ル・マルミット・フランセーズ」を照らしていた。エマは「La Vie en Rose」(ラ・ヴィ・アン・ローズ)を歌っていた。まるで神様が祝福しているかのように、静かに暖かく月明かりとエマの歌が照らしているかのうようだった。

Quand il me prend dans ses bras Il me parle tout bas, Je vois la vie en rose.
(彼が私を抱きしめるとき 彼はささやいて話しかけてくれる 私は人生をバラ色に見る)
Il me dit des mots d'amour, Des mots de tous les jours, Et ça me fait quelque chose.
(彼は愛の言葉を囁いてくれる ありふれた言葉でも それが私に何かを感じさせてくれる)
Voilà pourquoi, toi mon amour, Je suis heureuse dans tes bras Et je vois la vie en rose.
(だから、あなた、私の愛よ 私はあなたの腕の中で幸せ そして、私は人生をバラ色に見る)

月夜の下、エマの歌声が店内に響き渡り、子供たちの幸せな笑顔が思い浮かんだ。マリーはそんなエマの歌声に心から感謝し、また来年も素晴らしいイベントが開催できることを願った。

材料:

ピザ生地(市販のものでもOK): 200g
クレームフレーシュ(もしくはサワークリーム): 100g
フレンチ・マジック・ベース: 大さじ2
玉ねぎ: 1個(薄切り)
ベーコン: 100g(薄切り)
塩: 少々
黒こしょう: 少々
グリュイエールチーズ(もしくはエメンタールチーズ): 50g(すりおろし)

手順:

オーブンを220℃に予熱する。
生地を薄くのばして、オーブンシートが敷かれた天板にのせる。
クレームフレーシュとフレンチ・マジック・ベースを混ぜ、生地に塗る。
玉ねぎとベーコンをのせ、塩と黒こしょうを振る。
グリュイエールチーズを全体にまぶす。
オーブンで約10-15分焼く。焼きあがったら、適当な大きさに切って出来上がり。

このレシピは、子供でも簡単に作れるし、美味しくて楽しい料理です。食材も手に入りやすく、カスタマイズも可能です。例えば、野菜を増やしたり、ハムやサラミを使ったりすることができます。お子様が好きな具材を使って、一緒に料理を楽しみましょう!