交響曲第9番「歓喜によす」
あまりにも有名。
ベートーヴェンの「喜びの歌」
o Freunde. nicht diese Töne!
(おお友よ、これらの音ではなくて)
Sondern lasst uns
(もっと快いものに)
angene hmere anstimmen
(声を合わせよう)
und freuden vollere
(もっと喜ばしいものに)
alle Menschen werden Brüder
(汝のやさしい翼のとどまるところ)
wo dein sanfter Flügel weilt
(すべての人々は兄弟となる)
(門馬直美・訳)