見出し画像

交響曲第9番「歓喜によす」

あまりにも有名。
ベートーヴェンの「喜びの歌」

o Freunde. nicht diese Töne!
(おお友よ、これらの音ではなくて)

Sondern lasst uns
(もっと快いものに)

angene hmere anstimmen
(声を合わせよう)

und freuden vollere
(もっと喜ばしいものに)


alle Menschen werden Brüder
(汝のやさしい翼のとどまるところ)

wo dein sanfter Flügel weilt
(すべての人々は兄弟となる)


(門馬直美・訳)



いいなと思ったら応援しよう!