見出し画像

23番(花山版④)月みればちぢにものこそ        大江千里

花山周子記

月みればちぢにものこそ悲しけれわが身一つの秋にはあらねど
 大江千里おおえのちさと 〔所載歌集『古今集』秋上(193)〕

歌意
月を見ると、あれこれと際限なく物事が悲しく思われるなあ。私一人だけの秋ではないけれども。

『原色小倉百人一首』(文英堂)

月みればちぢにものこそ悲しけれわが身一つの秋にはあらねど

前回、千里はこの歌で、白居易の漢詩「燕子楼中霜月夜 秋来只為一人長」の「秋の月夜のさびしさ」をトレースし、さらに漢詩で重要になる対句表現を取り入れた上で、それを和歌の文脈に砕いてみせたと書いた。

漢詩では対句表現が重要になる。たとえば、

国破山河在  国破れて山河あり
城春草木深  城春にして草木深し

杜甫「春望」

なども、対句のかたちを取っている。あるいは、漢詩ではないけれども、

祇園精舍の鐘の声、諸行無常の響きあり。
娑羅双樹の花の色、盛者必衰の理をあらはす。

平家物語

なども、漢詩の対句表現が踏襲されている。

「燕子楼中」の詩自体は対句ではないけれど、千里は漢学者として歌作をするにあたって、漢詩の基礎的な技術を取り入れてみせているのだ。つまり、この歌での「わが身一つ」は「ちぢに(千々に)」と照応させるために置かれている。

月見れば千々にものこそかなしけれ
我が身一つの秋にはあらねど

このように、全体としても、上下句で照応するところがある。
さらに、典拠にあった簡潔な韻文を、「こそ~けれ」の係り結びや「あらねど」というような反語的表現を組み込むことで、和歌的な文脈として生成し直している。また、夫に先立たれた女性を主人公に置いた典拠に対しては「われ」を置き直すことで、歌における普遍化が成されている。いわば、ここにこそ千里の技の見せどころがあった。

すると、①回目で紹介した子規の、

下二句は理窟なり蛇足だそくなりと存候。歌は感情を述ぶる者なるに理窟を述ぶるは歌を知らぬ故にや候らん。この歌下二句が理窟なる事は消極的に言ひたるにても知れ可申、もしわが身一つの秋と思ふと詠むならば感情的なれども、秋ではないがと当り前の事をいはば理窟に陥り申候

正岡子規『たび歌よみに与ふる書』

は、一見すると漢詩に素養のない人の無粋な批判にも見える。ところが、当の子規は漢詩を理解しないどころか、幼少期より親しみ、十一歳にして自身でもつくりはじめ添削の手ほどきを受けているほどで、さらに、自身もまた杜甫(712‐770年)の漢詩を典拠とした短歌連作(「杜甫石壕吏」明治三十一年作)を作っている。その素養はかなりに高いものだった。子規の原点は実に漢詩なのである。そういう子規がなぜ、こんな態度を取っているか。子規は「うたよみに与ふる書」でこんなことも言っている。「歌を一番善いと申すは」というのは当時主流であった旧派和歌を相手どっている。

歌を一番善いと申すは、もとより理窟もなき事にて、一番善い訳はごう無之候これなきそうろう。俳句には俳句の長所あり、支那の詩には支那の詩の長所あり、西洋の詩には西洋の詩の長所あり、戯曲院本には戯曲院本の長所あり、その長所は固より和歌の及ぶ所にあらず候。理窟は別とした処で、一体歌よみは和歌を一番善い者と考へた上でどうするつもりにや、歌が一番善い者ならば、どうでもかうでも上手でも下手でも三十一文字もそひともじ並べさへすりや、天下第一の者であつて、秀逸と称せらるる俳句にも、漢詩にも、洋詩にもまさりたる者と思ひ候者にや、その量見が聞きたく候。最も下手な歌も、最も善き俳句漢詩等に優り候ほどならば、誰も俳句漢詩等に骨折る馬鹿はあるまじく候。もしまた俳句漢詩等にも和歌より善き者あり、和歌にも俳句漢詩等よりあしき者ありといふならば、和歌ばかりが一番善きにてもあるまじく候。歌よみの浅見せんけんには今更のやうにあきれ申候。
 俳句には調がなくて和歌には調がある、故に和歌は俳句にまされりとある人は申し候。これはあながち一人の論ではなく、歌よみ仲間には箇樣かような説を抱く者多き事と存候。歌よみどもはいたく調といふ事を誤解致しをり候。調にはなだらかなる調も有之、迫りたる調も有之候。平和な長閑のどかな様を歌ふにはなだらかなる長き調を用うべく、悲哀とか慷慨こうがいとかにて情の迫りたる時、または天然にても人事にても、景象けいしょうの活動甚しく変化の急なる時、これを歌ふには迫りたる短き調を用うべきは論ずるまでもなく候。しかるに歌よみは、調はすべてなだらかなる者とのみ心得候と相見え申候。かかるあやまりきたすも、畢竟ひっきょう従来の和歌がなだらかなる調子のみを取り来りしにる者にて、俳句も漢詩も見ず、歌集ばかり読みたる歌よみには、か思はるるも無理ならぬ事と存候。さてさて困つた者に御座候。なだらかなる調が和歌の長所ならば、迫りたる調が俳句の長所なる事は分り申さざるやらん。

正岡子規「三たび歌よみに与ふる書」

後半の調べの話は最近の話題にも通じそうなのでだいぶ長めに引用したが、ここで読んで欲しいのは前半部分。俳句には俳句の、漢詩には漢詩の、西洋の詩には西洋の詩の長所があるという指摘だ。当たり前といえば当たり前なんだけど、一つのジャンルについて語るときには案外にこの視座を持ち得ないところがある。明治という時代にあって子規が見渡そうとしていたスケールを思うのだ。そして、殊に俳句と漢詩については造詣の深かった子規だからこそ、そのそれぞれの特長がよく見えており、そのような場所から、和歌には和歌の長所があることを言挙げしているのが「歌よみに与ふる書」なのである。そういう子規の目から見れば、千里のこの歌こそが無粋ということであったのかもしれない。

つづく

いいなと思ったら応援しよう!