見出し画像

オーストラリア留学記18日目 new

月の初めということで、クラス替えがありました。

やる内容はそこまで変わりませんが、メンバーがガラリと変更。

日本人が、私を入れて2人しかいないのはラッキーでした。

タイ人が4、5人、後は中南米とかフランスとか韓国とかから来た生徒。

先生はオーストラリア人の小柄な男性で、日本語も勉強して話せるんだとか。

名古屋に8ヶ月住んでたって言ってました。

相変わらず、授業のテンポは早く、着いていくのに必死です笑

Speakingが最も伸ばしたいポイントですが、ReadingもListeningも鍛えねば。

先生は結構本気度が高く、しっかり文法も教えてくれるし、授業の最後にWritingタスクも出してくれました。

お遊び感が弱めなのは肌に合うので有難いです。

明日明後日の授業は、またもSlanguage。

ぶっちゃけ苦手ですが、先生も同じで馴染んでるし、好きな先生だから良しとします。

もう学校に通う日数も少なくなってきたので、一つ一つ丁寧に吸収しながら楽しまねば。

放課後は世界一のクロワッサン?と言われている名店Luneでクロワッサンとロングブラックをテイクアウトしました。

嘘みたいにキレイですよね。みてくださいこのテリ。

食感がサクサクで驚きました。こんなにクリスピーなパン、今まで食べたことないかも。

お味の方も、バターが強く香って、とってもコーヒーに合いました。

【今日学んだこと】

If you ate a lot, you would have stomachache.

If I were you もし私があなただったら

この場合なぜかwereを使うよ

provides = supply or make something available.

I'm counting on you.頼りにしています。

日本と英語のイディオムについて

1. The early bird catches the worm.  
Japanese:早起きは三文の徳 (はやおきはさんもんのとく)  
 Both mean that those who start early or act promptly will have an advantage.

2. Actions speak louder than words.  
Japanese:行動は言葉よりも雄弁 (こうどうはことばよりもゆうべん)  
 This emphasizes that what you do is more important than what you say.

3. Don't count your chickens before they hatch.  
Japanese:捕らぬ狸の皮算用 (とらぬたぬきのかわざんよう)  
   Both advise against assuming success before it actually happens.

4. A picture is worth a thousand words. 
Japanese:百聞は一見に如かず (ひゃくぶんはいっけんにしかず)  
This means that seeing something for yourself is more informative than hearing about it many times.

いいなと思ったら応援しよう!