日本語教師日記155.バーガーという言葉など
日本語を教えていて、スーパービギナーの人の抱きがちな、
(こんなに頑張っているのに、全然喋れない)
という嘆きを軽減するため、
日本語で多用する外来語をたくさんぶつける時期があります。
たとえば、日本語の「する」は、全ての外来語と共に使えます。
以前も書きましたが、ゲームをする。コンぺを、トーナメントを、「する」が使えます。
仕事では、ミーティングを、プレゼンテーションを、
ブレーンストーミングを、コピーを、・・します、で大丈夫ですね。
食べ物も、世界の食べ物が普通に食べられている日本ですので、
大いに使うことができます。
ただし、「フライド・ポテト」というと、
え?
と言われることが多いです。
英語だと French Fries だからです。
でも楽しいですよ。
🍰「はい、これはJanglishでは? 言ってみてください」🍰
生徒:え〜と・・ケ・・ケ、ケーク?
「ケークか! 残念、ケーキです」
みな、楽しみながらすぐ、日本風のカタカナ英語をマスターします。
そういえば、生徒の大抵の人は、「ハンバーガー」と言わず、
「バーガー」と言います。
なぜだろう。
ハンバーガーは、
・ドイツのハンブルグで船乗り相手に売っていた、
・タルタルステーキを、丸くしたやつ=ハンバーグステーキを、
・丸いパンに挟んで売っていた・・・
のが語源と、ちょっと今教わってきたのですが、
なぜここで「ハン」をけちって、「バーガー」と言うの、皆さんは?
皆さんて、私たちが「エアコン」「合コン」「プチプラ」
・・と、自由自在にはしょっているのを知って、笑っているではありませんか。
さあ生徒のみなさん、次のレッスンでは、なんで君方が「ハン」を省くことにしたか、
一人一人に訊きますから準備しておいてくださいね。
あと、以下はいろんな人が言っていることだと思うのですが、
私も、ハンバーガーのバリエーションで、
「シュリンプ・バーガー」とか、「チーズバーガー」と言ったりするのって、
ちょっとだけ違うのではと思っています。
「ハン」というものがあって、
それを挟んだ「バーガー」が「ハン・バーガー」だ、っていうのならいいです。
つまり、ベースが「バーガー」で中身が「ハン」、
ならば、ハン・バーガー って言ってOK牧場でしょう?
そしてそれだったら、中身に応じて、
ベーコン・チーズ・バーガー
月見・バーガー
エッグ・チーズ・バーガー
侍・バーガー(侍は挟んでないけど)
で大歓迎なのですけれど、ハンバーグは、
「ハン・の・バーガー」じゃないですもんね?
ハンブルグだから、ハンバーガーでしょ?
ハンがあって、バーガーがあるんじゃないもんね?
(今日はだいぶ私、おむずかりですね)
コマケーナ! と言わないでくださいね。
あと、これだけ言ったら引っ込みますので、言ってもいいですか?
「ラー」つけて済ます、っていうのがありますよね?
始まりは、「シャネル」を好きな人だから、「シャネラー」でしたよね?
語尾に、-erをつけてそのことを「する人・するもの」
っていう言い方がありますよね。
だからシャネル=シャネラー ・・・造語として正しい。
Chanel・er =Chaneler
英語にいくらでもあります。
swim する人は、swimmer スイマーでしょう?
登山家は(山に)登る、climb する人は、climber クライマーですよね。
大食いの人= a big eater
彼女はぐずぐずいってばかりいる。=She is a huge moaner.
(moan= 不平を言う、呻く)
She's a big teaser
She was a day tripper
ビートルズの「デイ・トリッパー」ですね。
teaseは、焦らして苦しめると言う意味。
そういうことをする女が a big teaserで、
a day tripper は、日帰り旅行を好む人・・?
・・・ではなくて、なんだろう〜・・よくわかりません。
永続的な付き合いができない人、って感じですかね。
-er で それをする人・もの、ということになるのは学校で教わりましたが、
Hello Kittyを 愛してやまない人を、「キティラー」は変では・・。
Kitty….er つけても Kittyer キティヤー・・こっちも変。
たぶんなんですけど、
一回、【シャネル+er = シャネラー 】でせっかく定着したので、
「ラー」をつければもう、そういうことで!
つべこべ言わないの!
ということに、なったんだろうなぁと思います。
ラー油の好きな人、ラー油ラー。
ラーメンの好きな人、ラーメンラー。
だんだん日本語に聞こえなくなってきます。
さすがに、白金を闊歩するお金のありそうな女性のことを
(古いが)シロガネ・・・ラー
と呼ぼうとするのは無理があり、シロガネーゼということになった。
のかな?
コマケーナ! と呼んでいただいても大丈夫です!
コパカパーナ! みたいな語感ですね。