Night owl を正しく訳せるか
I’m a night owl. と言われたら、なんと訳すだろうか。
Night「夜」owl「フクロウ」とシンプルな単語が並んでいるが、その人がフクロウである、と言いたいわけではない。
I’m a night owl.
「私は夜型だ」という意味である。
Nite owlという綴りもあるが、正式な綴りではない。
簡略化したものである。
反対に「私は朝型だ」という場合は、
I’m a morning person.
とそのままなのである。
ちなみに少し似た言葉で、
Early bird catches the worm.
早い鳥はミミズを取る、と直訳だとなる言葉であるが、意訳は「早起きは三文の徳」である。
I’m definitely not a morning person but I have to wake up early for work tomorrow.
全然朝型じゃないけど、明日仕事で早起きしないといけないのだ。
いただいたサポートは英語教材作成のために使用します。 英語嫌い、英語苦手を少しでも減らすために。 言葉の楽しさを少しでも知ってもらうために。