Hotaru Hino(灯ノ夏蝶)

ⓘ「河嶋陶一朗」「冒険企画局」「株式会社KADOKAWA」が権利を有する『迷宮キングダム』の二次創作物です。(C)河嶋陶一朗/冒険企画局/株式会社KADOKAWA

Hotaru Hino(灯ノ夏蝶)

ⓘ「河嶋陶一朗」「冒険企画局」「株式会社KADOKAWA」が権利を有する『迷宮キングダム』の二次創作物です。(C)河嶋陶一朗/冒険企画局/株式会社KADOKAWA

最近の記事

【ラブクラフトで学ぶ英語】The Little Glass Bottle 9

今までのリンク:1、2、3、4、5、6、7、8 上記の続きを翻訳していきます “We’ll charter a schooner this very day” said the exited captain “All right” said Towers so they hired a boat and started off govnd by the dotted lines of they chart in 4 weeks the reached the place

    • 【ラブクラフトで学ぶ英語】The Little Glass Bottle 8

      今までのリンク:1、2、3、4、5、6、7 上記の続きを翻訳していきます “Towers” Said Capt. Jones exitedly “read this” Towers did as he was directed “I think it would pay to go” said Capt. Jones “do you”? “Just as you say” replied Towers. (原文ママ) 「タワーズ、これを読め」興奮しながらジョーンズ船長は命

      • 【ラブクラフトで学ぶ英語】The Little Glass Bottle 7

        今までのリンク:1、2、3、4、5、6 上記の続きを翻訳していきます Captain Jones turned the sheet over & the other side was a chart ジョーンズ船長は、手紙を裏返し、地図を見つけた。 イラスト省略 on the edge were written these words 地図の端には、このような文言があった。 dotted lines represent course we took 点線は、私たちの

        • 【ラブクラフトで学ぶ英語】The Little Glass Bottle 6

          こちらの続きを翻訳していきます。 Jan 1 1864 I am John Jones who writes this letter my ship is fast sinking with a treasure on board I am where it is marked * on the enclosed chart 「1864年 1月 1日 私は、ジョン・ジョーンズ、この手紙を書いているものだ。私の乗っている船は宝を乗 せ急速に沈んでいる。私の現在地はこの手紙の

          【ラブクラフトで学ぶ英語】The Little Glass Bottle 5

          こちらの続きを翻訳していきます。 it was a rum flask & he was about to throw it away when he noticed a piece of paper in it. He pulled it out & on it read the following 「ただの酒瓶、今にも投げ捨ててしまうような代物であったが、まさに手を離す寸前、彼はそれに紙が入っていることに気がついた。瓶から紙を取り出し、下記を目にを通した。」 fla

          【ラブクラフトで学ぶ英語】The Little Glass Bottle 5

          【ラブクラフトで学ぶ英語】The Little Glass Bottle 4

          こちらの続きを翻訳していきます。 Captain Jones reached out his hand for the object which he now discerned to be a glass bottle “Nothing but a rum flask that the men on a passing boat threw over” he said but from an impulse of curiosity he reached out for

          【ラブクラフトで学ぶ英語】The Little Glass Bottle 4

          【ラブクラフトで学ぶ英語】The Little Glass Bottle 3

          こちらの続きを翻訳していきます。 “Aye aye sir” answered John Towers & the boat was brought to a stand still(原文ママ) 「はい、キャプテン」ジョン・タワーズ船員は二つ返事で応じ、船を停止させた。 aye "another word for "yes""(ケンブリッジ英英辞典より) 海外の海賊がよく使っているイメージのある言葉ですよね。”yes” と同じ意味なんだそうです。しかも、ロングマン現代英

          【ラブクラフトで学ぶ英語】The Little Glass Bottle 3

          【ラブクラフトで学ぶ英語】The Little Glass Bottle 2

          こちらの続きを翻訳していきます。 he was the captain of a small cat boat in which he & a party of men were sailing at the time the story opens.(原文ママ) 物語がはじまった時、彼は小型の帆船の船長であり、船員とともに航海をしていた。 catboat ”a sailboat having a cat rig and usually a centerboard an

          【ラブクラフトで学ぶ英語】The Little Glass Bottle 2

          【ラブクラフトで学ぶ英語】The Little Glass Bottle 1

          H. P. Lovecraftのデータが残っている1番古い物語 ”The Little Glass Bottle” を翻訳していきます。 “Heave to, there’s something floating to the leeward” the speaker was a short stockily built man whose name was William Jones. 「船を止めろ、風下に何か浮いてる。」そう言ったのは、背の低いガタイのいい男性で、名を

          【ラブクラフトで学ぶ英語】The Little Glass Bottle 1