말해 - 육성재
듣고 싶은 얘기가 많아 聞きたい話が多くて
헤어진 후 처음이지 아마 別れた後はじめてだよね たぶん
벌써 일 년이야 어느새 もう1年だよ いつのまにか
하루가 일 년 같았었는데 1日が1年と同じようだ
어떻게 지냈니 좋은 소식은 없니 どのように過ごしたの?良い報告はないの?
볼멘소린 아직도 여전하네 不機嫌な声はまだ相変わらずだね
가끔씩 우리가 그립지는 않았니 時折僕たちが懐かしく思わなかったの?
그냥 갑자기 궁금해서 ただ、突然気になって
말해 그리웠다고 말해 힘들었다고 恋しかったと言って 大変だったと言って
이렇게 아플 줄은 몰랐다고 このように辛いとは思わなかったと
그날 그때 이후로 툭하면 네가 떠올라 あの日以来 ともすると君を思い出し
그때로 돌아가고 싶었다 말해 あの時に戻りたくてと話して
우습게 들릴 거 알지만 滑稽に聞こえるだろうが
뒤늦은 후회로 보여도 1歩遅れた後悔とみえても
이렇게 거릴 두고서라도 このように距離を置いても
한 번쯤 다시 보고 싶었어 もう1度会いたかった
그래 뭐 어차피 다 지나간 일인데 そうまぁどうせ過ぎ去った過去だけれど
이제 물어도 안 될 것 없잖아 今聞いてみてもいいだろう
가끔씩 너도 날 생각해 왔었는지 時々君も僕を思い出しただろうか
그냥 그게 궁금할 뿐이야 ただそれが気になっただけだよ
말해 그리웠다고 말해 힘들었다고 恋しかったと言って 大変だったと言って
이렇게 아플 줄은 몰랐다고 このように辛いとは思わなかったと
그날 그때 이후로 툭하면 네가 떠올라 あの日以来 ともすると君を思い出し
그때로 돌아가고 싶었다 말해 あの時に戻りたくてと話して
말할게 그리웠어 말할게 힘들었어 話すことが恋しくて話すことが大変だった
그렇게 끝나서는 안 됐잖아 そう終わってはいけなかったじゃないか
잘 지내는 것 같아 차마 전하진 못했어 元気に暮らしているようでとても伝えられなかった
정말로 놓을 때가 됐나 봐 이젠 もう 本当に手放すときになった時がきたようで