見出し画像

kanabaはアラビア語でソファー~そして女性名詞

こんにちは、アラビアニスタのLaylaです。


アラビア語の世界に入っていきますと、日本語を使っている身としては、

いったいどうやってこういう仕組みなったんだろうという好奇心がわいてきます。


そして、そこが理解できて、腑に落ちる時というのは、日本語で培った感覚を使って自分の中にしまっておくということが良くあります。


例えばどんなことかといいますと、


アラビア語には女性形と男性形という

「文法上の性」というものがあります。



もともと、女性を表す、「少女」「婦人」という言葉の場合は、文法上の性と実際の性が一致しています。

でも

そうでないものもたくさんあります。


画像1

例えば「ソファー」これには文法上の性がありますが、いったいどちらだと思いますか?



これはアラビア語においては「女性形」になります。


「どうしてソファーが女性形?」という疑問がでてくるかもしれません。


だいたいにおいて、実際の性と一致しない「物体」においては、その問いに対する答えがないのが今のところその解答になります。



それじゃあ、理由がない女性形や男性形をついてどうやって区別すればいいのですか?


という疑問がわいてくると思います。


それにはちゃんと回答があります、見分ける方法はあるからです。

そんなことをつらつらと言葉にしながらふと思ったことを、があります。



それは何かといいますと、アラビア語の男性形と女性形という文法の言葉をアラビア語で表現するときに思ったことです。


女性形と男性形をアラビア語で表しますと、こちらの二つの言葉が使われます。(順番はどっちが女性形でどっちが男性形であるかわからなくしてあります。)

「ムザッカル」

「ムアンナス」

もし、この二つの言葉があって、どちらが男性っぽく聞こえますか?ときかれたら、あなたならどちらが男性っぽいと思いますか?




そうです、こっちのほうが確かに男性っぽく聞こえますよね。


単語そのものには、女性形と男性形をわける方法がたくさんあるのですが、そのことを説明する言葉は音で、男性っぽい、女性っぽいという

ニュアンスが現れているのを感じたときに面白いなと思いました。

文法の用語まで、まったくどちらが女性でどちらが男性か手掛かりがつかみにくかったらどうしようとおもいましたが、

この音で感じる雰囲気を感じ取ったときは安心しました。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?