「新宿三丁目で話しかけてきた外国のひと、ごめんなさい。」あの時の罪悪感を解き放つ【ゼロ・イングリッシュ】
「ゼロスピーチメソッド」でいつもお世話になっている渡辺拓先生が、英語の講座を立ち上げたので私も参加させてもらいました!
「自然体で話す」話し方のプロである渡辺先生が、世界を翔けるマルチ書道家の大隈優子先生とタッグを組んだ英会話コミュニティ☟
「日本を語れる“真の国際人”」を目指した英語学習コミュニティで、日本に対する理解を育てるというのが最大の目的あるというところに惹かれました。
趣味でやっている三味線について英語で話せるようになりたいなあ!
今回、その「ゼロ・イングリッシュ」の初回講義を受けてみたら、大隈先生が指南する英語の知識の身に付け方に、すごくわくわくしてしまいました!
早速やってみよう!\(^^)/ ということで、noteにアウトプットしていこうと思います。
ちなみに私は以前から「スタサプENGLISH」をやっていますが、そちらはそちらでとっても楽しいです!☟
話したいトピックを決めよう!
講義では英語のボキャブラリーを増やすための「単語帳」を作るというお話があったのですが、実際に英語を話すシチュエーションを細かく設定して、ストーリーを作っていくのがポイントとのこと。
・その外国人は、男性ですか?女性ですか?
・年齢はどれくらいですか?
・背はどれくらいの高さですか?
・髪の毛の色、肌の色はどうですか?
・どんな服装をしていますか?
・どこの国の方ですか?
・その方は日本に来たのは初めてですか?
・表情はどんな表情をしていますか?
めちゃ詳しく設定するそうです。さらに、
・あなたは、どんな服装をしていますか?
・手には何を持っていますか?
・足元は何を履いていますか?
・季節はいつですか?
・天気はいつですか?
・いま何時ですか?
こんなことまで設定するんです!でもこれがすごく重要。
リアルな会話の状況をイメージできるんですよね。
そしてビジュアライズすると再現しやすいのです!
いきなり三味線の話題を考えるのはハードルが高そうなので、身近な話題で、なおかつ日本の文化が紹介できるトピックで挑戦してみたい…
そういえば去年の年末… 私は新宿三丁目の丸井とスタバがある交差点あたりで、外国人の女性に声をかけられたことがありました。
確かその時、いつも通っているネイルサロンで施術してもらった帰りだったと思います。17時くらいです。
その女性は、交差点の人が多いなかで、信号待ちをしていた私に「Excuse me…」と声をかけてきました。
ところが私は動揺してとっさに「ソ、ソソソーリー!」とその場から逃げ出してしまったのです。
ああ、私のせいでまた日本の印象を落としてしまった…。このまま東京オリンピック2020を迎えたら大変なことになってしまう(延期になりましたが)…。と落ち込んだことがありました。
あの時の外国人女性は何を言いたかったのでしょうか?
「ビックロはどこにアリマスカ?」(何故かカタコトの日本語)
そう聞きたかったいうことにしましょう。
私は今からこの場を借りて、その外国人女性に対応してあげられなかったという「申し訳なさの記憶」から、「キチンと対応できたという記憶」に塗り替えたいと思います。
https://www.uniqlo.com/jp/shop/bicqlo/
日本が誇る「UNIQLO」が家電大手とコラボした東京の新名所を紹介せよ!
その女性は黒髪でちょっとアジア人っぽい感じでした。インドネシアから来たということにしましょう。
ちょっと不安そうな表情で私に近づいてきました。
「Where is BICQLO?」(ビックロはどこにアリマスカ?)
「横断歩道を渡ってまっすぐ200メートル先よ!(ドヤ)」
早速単語を「weblio」で調べていきます!
❶横断歩道
横断歩道は「pedestrian crossing」だそうです。初めて知りました。
あっ、「crosswalk」でもいいらしいです。こちらの方が覚えやすいですね。
おー^^ 例文もありました〜♫
「Cross that crosswalk and go straight 200 meters.」
「that」なのか「the」なのかわからないけどとりあえずこれで行きます。
ちょっとした雑学も紹介したい!
「ドモアリガトウ^^」
「ユニクロは海外にも1,431店舗あるけど、あなたの住んでいる地域にもあるの?」
ちなみに日本国内には811店舗あるらしいです(ジーユー除く・2020年2月末時点)。
❷店舗がある(1)
「UNIQLO have 1,431 stores.」have かhasか分かりませんが、後回しにします。
❸海外
「海外に」で「in the world」にしちゃうと日本も含まれますかね?
よっしゃ、「overseas」で行こう。
❹住んでいる地域
「あなたの住んでいる地域」→「the region you live in」
❺店舗がある(2)
「お店はあるの?」→「???」
この場合も複数形でいいのかな?「Are there any stores 〜?」
「I see.」
「UNIQLO have 1,431 stores. Then, are there any stores in the region you live in?」
「Yes! They are popular in Jakarta!」(ジャカルタでも人気デース!)
ユニクロって「they」でいいのかな?まあ通じるでしょう。
最後は軽いジョークもカマしたい!
「ごちゃごちゃしていて楽しいわよ。お店で迷子にならないでね^^」
「ビックロ」はユニクロとビックカメラがシームレスに融合しており、あの佐藤可士和氏が「素晴らしいゴチャゴチャ感」というキャッチフレーズをつけたのも日本では有名な話です。
❻ごちゃごちゃ
「ごちゃごちゃ」→「be mixed up」
「The goods are mixed up and you will be excited!」
❼迷子
「be lost」でも迷子だけど、「child」があったほうが冗談っぽいですよね^^
「Don't be a lost child there!」
おー!できたー\(^^)/
まとめ
「Excuse me. Where is BICQLO?」
「Cross that crosswalk and go straight 200 meters.」
「I see.」
「UNIQLO have 1,431 stores. Then, are there any stores in the region you live in?」
「Yes! They are popular in Jakarta!」
「The goods are mixed up and you will be excited!
Don't be a lost child there!」
「Haha! See you!」
おーっしゃー!ワーイたのしーい!
「UNIQLO」の代名詞とか3人称なのか複数形なのかちょっとあいまいになってしまったので、要確認ですが、
想像力をフル回転すると実際に使える英会話が勉強できますね!
今回noteに書きましたが、このようにわからなかった単語や、その使い方を自分のノートに書き込んでいくのが「ゼロ・イングリッシュ」流「じぶん単語帳」の作り方です。
この調子で日本の文化を発信してくぞー!
■■■■■■■ 追記 ■■■■■■■
ゼロ・イングリッシュのレッスンで、大隈先生とメンバーの旦那さま(ネイティブ)にnoteをフィードバックしていただきました!
「UNIQLO」は「it」なのか「they」なのか分からなかったのですが、店舗が1つ以上あるので「they」と表すとのことでした。
あと、「ごちゃごちゃ」は今回「mixed up」としましたが「varied(変化に富んだ、多様な)」も良いそうです!
「in the region you live in」→where you live との表現もおすすめ♫
ありがとうございましたー^^