見出し画像

Vol.3 『いい言葉。』

こんばんは、Japanesedojoの:Daitoです。

最近(さいきん)、急(きゅう)に寒(さむ)くなってきました。
皆(みな)さんは風邪(かぜ)を引(ひ)いていませんか?
外に出かけてみると、鼻を啜(すす)る人やくしゃみをする人もいます。
身体(からだ)を冷やさないように👌

昨日の台湾人の生徒さんの日記(にっき)をチェックしていた時に話したことを紹介(しょうかい)します。
私の生徒さんEさんの職場(しょくば)には日本語が上手(じょうず)なMさんという方がいるそうです。

先日(せんじつ)、Mさんは日本人のお客様(きゃくさま)の対応(たいおう)をした時、お客様から苦情(くじょう)を言われてしまいとても疲(つか)れたそうです。
どんな苦情だったかは分かりませんが、いろいろ言われてしまったようで
そんなMさんに私の生徒さんEさんは日本語で『お疲れ様です。』と一言(ひとこと)。言ってあげたそうです。

日本語が話せる人はその事務所(じむしょ)で1人だけだったはずなのにEさんから
日本語で労(いた)わる言葉(ことば)をかけられたMさんはとても喜んだそう。
Eさんは彼が元気になるといいなあと思ったと言っていました。

自分の周りに起きる出来事(できごと)は、自分の感情(かんじょう)に左右(さゆう)されるとEさんは言っていました。
心境造外境
(
shin jin zao wai jin) 中国語でこんな言葉があるそうです。

Eさんは彼の業務(ぎょうむ)を助けることはできませんでしたが、事務所の雰囲気(ふんいき)をよくすることはできると言ってました。
日々、業務に追われていると、そんな言葉を言える心(こころ)の余裕(よゆう)も無くなってしまう気がしますが、さすがだなぁと思いました。

日本人の皆さんへ、
ここまで読んでくださり、ありがとうございます。
この記事では生徒さんにも読んでもらっているのでルビを振っています。

以下、英訳です。
Good evening, it's Daito from Japanesedojo.

It has gotten quite cold recently, hasn't it?
I hope everyone is staying well and not catching a cold. When you go outside, you can see people sniffing or sneezing.
Take care not to let yourself get too cold! 👌 I'd like to share something from the diary of one of my Taiwanese students that I checked yesterday.
In E san's workplace, there is a person named M san who is proficient in Japanese. Recently, when M san was dealing with a Japanese customer, it seems they received a complaint and felt very tired afterward. We don't know the details of the complaint, but M-san was said to have been through a lot.

In such a situation, E san, the only person in the office who can speak Japanese, said a few words in Japanese to M-san, simply expressing,
"お疲れ様です" (Good job/take care). Even though there was only one person in the office who could speak Japanese, M san, who received words of comfort in Japanese from E san, was very happy. E-san mentioned that he hoped M san would feel better. E san talked about a Chinese phrase,
"心境造外境" (shin jin zao wai jin), which roughly translates to "One's state of mind creates the external environment."

He mentioned that the events around us can influence our emotions. Although E san couldn't directly help with M san's tasks, he believed that he could contribute to improving the office atmosphere.

In the midst of daily work pressures, it might be challenging to find the mental space for such words, but I couldn't help but admire E san's thoughtful gesture.


記事の日本語
単語レベル

リーディングチュウ太というサイトで調べられます。
https://chuta.cegloc.tsukuba.ac.jp

最後まで読んでくれてありがとうございます。
また更新します。

それでは、またね〜👋😄

いいなと思ったら応援しよう!