シェア
appleyoko
2016年3月11日 08:42
「頑張って!と英語で言いたいんですけど。」と聞かれたら必ず「どういうシチュエーションで?」と聞き返します。日本語の「頑張ってね」には、「相手を鼓舞する」から「相手を気遣う」までのグラデーション的な感情を全て表せる要素があるからです。応援してる野球チームを鼓舞したい!という時も、家族をなくした人を慰めたいという時も「頑張って」は使えるのです。鼓舞するのによく使うのはGo for it!目
2016年1月5日 18:49
中1の子供が1月に英検三級を受ける。英検四級は6月に合格したが内容はサッパリ頭に入っていないと言ってもよい。比較も不定詞もthere is/are 構文も完全には分かっていない。なんとなく〜で選んで合格しているのだ。だから本人も「三級なんて絶対無理!全然わからんもん!三級受ける前にもっと四級の内容完璧にしたい!」などと言っている。なるほど。確かに正論。地道に文法固めた方が良いかもね。とは私は思わ