
After My Death
死後の魂がどこに向かうのかを、物語絵本にした『私が死んだ後で』の英訳版がこのたび出版されました。
ちなみにかなり大急ぎで制作をしたのですが、それは『イコール』第3号にこの本の紹介を載せるためでした。1日でデザイン調整して、3日で原稿を減らしてもらって、翌日また原稿を入れなおして…と、いやまったくもって大変でした。
内容的には日本語版と変わりません。詳しくは以下のnoteでご覧ください。
ちなみに、日本語の文章をそのまま英訳すると、アホみたいに長くなるんですよね汗
おかげでもともとぎりぎりいっぱいで入っていた文章が、全く入らず溢れかえる事態になりました。
そこで翻訳をしているたまこさんにお願いをして、文章をコンパクトにカット。
結果として、とっても英語っぽい文章になった気がします。
日本語にある文章の間というか、リズム感みたいなものや、説明をどこまでしていくか、といったことが、別の言語になると途端に大分塩梅が変わる、ということは、元々わかってはいましたが、今回それを肌で実感。
たぶんこれ、音読をするともっと感じそうな気がするので、もし両方手に入れた方がいたら、ぜひ試してもらえないかなと思っています。