Medium投稿のための簡易英訳作業
英語や母国語の日本語が苦手な私が、翻訳サイトを駆使してMediumに英文投稿した方法を書きます。
前書き
先にお伝えしますが、この方法で翻訳される英文は、翻訳サイトを駆使してそれらしい文章にしただけのものですので、英文の内容の正確性は無きに等しいです。ですので、正確な英文が欲しい場合は絶対にマネをしないでください。
翻訳対象の文章
英訳対象の記事は「数学は楽をするための道具である」です。
それを英訳した文章がこちらです。
(実はnoteで既に同じタイトルの記事を投稿しましたが、内容が若干違うので、noteの記事の内容をMediumに書かれた内容に統一するため、改変したいと考えています。)
翻訳方法
基本は一文一文翻訳サイトの日本語から英語と、英語から日本語を繰り返して作成します。意味が正しく伝わっていないと感じるのであれば、Google検索で単語を検索しながら改善します。ですので、英文の意味は殆ど分かっていません。
翻訳にかかった時間
翻訳サイトに任せるとはいえ、一文一文訳しているのでそれなりに時間がかかります。9月25~10月3日までの期間に訳したのですが、その内3日間は作業を休んでいるので、実際には1週間程度の期間をかけたことになります。
約1200文字程度の記事を1週間かけて訳したので、一日あたり150文字程度翻訳したことになります。
行ってみてわかったのは、正確な英文ではありませんが、それらしい英文であれば、時間をかければ作れるということです。
まとめ
・翻訳サイトを用いて訳したので、当人は自分が訳した英文の意味が分からない。
・1000文字前後を一文一文訳すと、時間がそれなりにかかる。
記事を最後まで読んでいただきありがとうございます。サポートを頂けるなら、助けになります。