【忘備録】ビジネス英語まとめ①
おはようございます(0▽0*)✨
『自己表現+α ロケット工房』の赤滝です(^◡^*)
今回のテーマは表記のとおり、『よく見かけるビジネス英語』です。
いくつになってもビジネスメールが難しい…!それが英語だとなおさら…🥺
とはいえ英文メールが飛んでくるのは仕方ないこと。慌てないようにするために作りました。自分が温度感を把握しやすいように、自分用の訳語をつけています。
分野による偏りがあるかもしれませんが、何卒ご容赦ください(=▽=*)
メールを開始するときの英文
Dear (ファーストネーム):親愛なる 性別分からん取引相手に使う
(氏名)-san:さん そのまま。苗字しか分からん日本人に送る時に使う
+
Thank you for your email.:(メールで)ご連絡いただき有難うございます
Excuse me for jumping in from CC :横からスマソ]゚Д゚)≒ CCから失礼します
わりと日本人はまめに仕事メール確認しているものの、海外の方は時差も休暇も容赦ない。なので、何回これで救われたか分からない有難い一文。
+
Im sorry for my late response.:返信遅くなり申し訳ありません。
I/We have heard that~:~されたとお伺いしております
Thank you for letting me know.:ご連絡(お知らせ系)有難うございます
回答するときの英文
Thank you for contacting~:~にお問い合わせ頂き有難うございます
If you are experiencing problems with~:何か(問題が)ありましたら~
If you have any further questions please do not hesitate to contact us by replying to this email or calling in. :ご不明な点などは、メールにご返信または電話にて、どうぞお気軽にご一報ください
協力や特定の操作をしてほしいときの英文
Could you please help him/her ~ as needed?:彼/彼女が~するのを必要に応じて協力してくれませんか
Could you check~:~に問題ないか確認してくれませんか
意見を聞きたいときの英文
How would you rate~:~を評価して(0▽0*) ≒ ~についての調査のお願い
I'd/We'd love to~:超~したぁぁい✨(≧▽≦)✨ ≒ ぜひ~したい
英例文) We'd love to hear what you think of our customer service.
日本語意訳)カスタマーサービスについての意見、超教えて~!
ビジネス変換)サービスを向上させるために、ぜひご意見をお聞かせ下さい。
I'd/We'd like to~:~したいんだよなぁ(0▽0*)🎵≒ ~したいと存じます
英例文) I would like to change my job.
日本語意訳)転職してやんよ!!┣¨┣¨┣¨\\\└( 'ω' )┘///┣¨┣¨┣¨
ビジネス変換)転職させていただきます。
締め・結びの英語
Once again, welcome to~:改めて~歓迎します(チームアサイン等)
例)Once again, welcome to LIBRA. →改めてようこそ。ライブラへ
I/We just wanted to thank you for your cooperation.:ご協力ありがとうございました。※アメリカ英語圏内用
Thank you for your support.:無難な感じのご協力ありがとうございました
Many thanks.:感謝感激雨あられヾ(*´∀`*)ノキャッキャ≒有難うございます
Take care:おつあり~ヾ(⌒(/*・ω・)/バイバイ ≒ ご自愛ください
Have a great day!:元気でねヾ(●・ω・●)ノ☆.:゚≒よい一日を!
(トラブル対応の返答メールの〆がこれで、フランクすぎィ!と白目剥いた)
+
Sincerely:初対応有難う!今後とも宜しくお願いするどん≒ 敬具・かしこ
Best regards, / Regards,:よろしゅー✨(*,,ÒㅅÓ)≒何卒宜しくお願いします
Best,:よろよろ ٩(ˊᗜˋ*)و ≒ よろしくお願いします
たまには日本語メールや英語メールを見返して、単語や言い回しを学習することが大切ですね!(=▽=*)✨
これからも素敵だったり気の利いたビジネス文書を発見し次第、研鑽していこうと思います٩(ˊᗜˋ*)و🌸
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?