見出し画像

(aan,w007,音声動画) 雄鶏と宝石 / THE COCK AND THE JEWEL

✅英3回+和1回セットです💙画質720p推奨💙

✅このお話の教訓は?(ルビ無)

表向きは『貴重なものであっても、其れを高く評価出来ない人にとっては無用の長物です』という教訓を示す此の寓話ですが、
別の見方として『自分が必要とするものは何かを見定めて、価値を判断出来ないものに心を乱されるな(意訳)』という感じの解釈や、

"(S){Precious things} (V)are (C){for those (people) who prize them}."
 「(S)大切なものは、(C)其れ等を大切にする人々の為に(V)存在するのです」

という捉え方もあるとの事。

※ このお話には多くのバリエーションがありますので、ここに書いた教訓が好みでない方々は別の人のお好みの解釈をお選びください。

■ 英文&翻訳和文(ルビ無)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 THE COCK AND THE JEWEL .

 A COCK , scratching for food for himself and his hens , found a precious stone ; on which he said :
 “ If your owner had found thee , and not I , he would have taken thee up , and have set thee in thy first estate ; but I have found thee for no purpose .
 I would rather have one barleycorn than all the jewels in the world . ”

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 雄鶏と宝石

 雄鶏は、雄鶏自身と彼の雌鶏達の為の餌を掻き集めている時に宝石を見付けました、
 雄鶏は其れについて斯う言ったのです、
 「若し、貴方(Jewel)の(価値を知る)主が貴方を見付けていたなら、つまり私(鶏)ではなかったのなら、持ち主は貴方を拾い上げ、そして主達の最も大切な場所に収めている事でしょう。ですが現実はと云うと、私が価値の無い石としての貴方を見付けてしまったのです。
 私(鶏)は、世界中の全ての宝石よりも、一粒の大麦を得る方が良いのです」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

✅逐語訳&構文解説はこちら

■ このお話の教訓は?(ルビ有)

おもてきは『貴重きちょうなものであっても、れをたか評価ひょうか出来ないひとにとっては無用むよう長物ちょうぶつです』という教訓きょうくんしめ寓話ぐうわですが、
べつ見方みかたとして『自分じぶん必要ひつようとするものはなにかを見定みさだめて、価値かち判断はんだん出来できないものにこころみだされるな(意訳)』というかんじの解釈かいしゃくや、

"(S){Precious things} (V)are (C){for those (people) who prize them}."
 「(S)大切たいせつなものは、(C)大切たいせつにする人々ひとびとために(V)存在そんざいするのです」

というとらかたもあるとのこと

※ このお話には多くのバリエーションがありますので、ここに書いた教訓が好みでない方々は別の人のお好みの解釈をお選びください。

■ 発音記号付き英文&読み仮名付き和文

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 THEðə COCKkɑk ANDænd THEðə JEWELˈʤuəl .

 Aə COCKkɑk , scratchingˈskræʧɪŋ for foodfud for himselfhɪmˈsɛlf andænd hishɪz henshɛnz , foundfaʊnd aə preciousˈprɛʃəs stonestoʊnonɔn whichwɪʧ hehi saidsɛd :
 “ Ifɪf your owneróʊnɚ hadhæd foundfaʊnd theeði , andænd notnɑt I , hehi wouldwʊd havehæv takenˈteɪkən theeði upʌp , andænd havehæv setsɛt theeði inɪn thyðaɪ firstfˈɚːst estateɪˈsteɪtbutbʌt I havehæv foundfaʊnd theeði for nonoʊ purposepˈɚːpəs .
 I wouldwʊd ratherrˈæðɚ havehæv onewʌn barleycornbɑ'rlikɔ`rn thanðæn allɔl theðə jewelsˈʤuəlz inɪn theðə worldwɜrld . ”

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 雄鶏おんどり宝石ほうせき

 雄鶏おんどりは、雄鶏おんどり自身じしんかれ雌鶏めんどりたちためえさあつめているとき宝石ほうせき見付みつけました、
 雄鶏おんどりれについてったのです、
 「し、貴方あなた(Jewel)の(価値かちる)ぬし貴方あなたけていたなら、つまりわたし(鶏)ではなかったのなら、ぬし貴方あなたひろげ、そしてぬしたちもっと大切たいせつ場所ばしょおさめていることでしょう。ですが現実げんじつはとうと、わたし価値かちいしとしての貴方あなたけてしまったのです。
 わたしにわとり)は、世界中せかいじゅうすべての宝石ほうせきよりも、一粒ひとつぶ大麦おおむぎほういのです」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

ここから先は

0字

英語あんね Aesop 著作物使用許諾ブラン

¥1,000 / 月
初月無料
このメンバーシップの詳細

日本語を話せる外国人さん達を増やすために日本語学習用書籍を発刊したいです。 Aesop寓話300余編は2025年末まで作業を続ける予定です。 多くの外国人に「物を粗末にするな!」「人の家をミサイルで壊すな!」と日本語で話し通じるようにする為に、是非サポートをして下さい!