【パラフレ中国語】再过
パラフレーズ(言い換え)は、特定の表現や文章を異なる言葉で再構成して、意味を保ちながら異なる形で伝える技術を指します。これにより、語彙の豊かさや表現力を高めたり、特定の状況や聞き手に応じた適切な表現に調整したりすることができます。
中国語でパラフレーズを行う際のポイント
同義語や類義表現を使用
中国語には、似た意味を持つ単語が多数あります。これを活用して言い換えができます。
例:「我很开心。」→「我非常高兴。」(「私はとても嬉しい」を意味するが、異なる単語を使用)
文法構造を変更
主語、述語、目的語の位置を変えたり、句を分けたりすることで、同じ意味を別の形で表現できます。
例:「因为下雨,我们取消了旅行。」→「我们取消了旅行,因为下雨了。」(「雨が降ったので、旅行をキャンセルした」)
句や成語(ことわざ)の活用
言い回しを変えるために成語や慣用表現を使うことで、より洗練された表現に言い換えることができます。
例:「他很努力学习。」→「他废寝忘食地学习。」(「彼は一生懸命勉強している」→「寝食を忘れるほど勉強している」)
省略や簡略化
内容を簡潔にまとめる場合や、余分な情報を削ぎ落とすことで別の形にする。
例:「在会议上,他对我们的提议提出了许多建议。」→「他在会议上提出了很多建议。」(「会議で彼は提案について多くの意見を述べた」→「会議で彼は多くの意見を述べた」)
口語と書面語の切り替え
口語表現を文語に直したり、その逆を行ったりすることでパラフレーズが可能です。
例:「这本书真有意思!」→「这本书非常有趣。」(「この本は本当に面白い!」→「この本は非常に興味深い」)
パラフレの例「再过」
「再过」を使った表現をパラフレーズする際には、時間の経過を表す他の表現に置き換えることができます。
元の文:
再过30分钟我就到。
(あと30分で到着します。)
パラフレーズ例:
1. 还有30分钟我就到。
(あと30分で到着します。)
2. 大概30分钟后我就到。
(およそ30分後に到着します。)
3. 30分钟之后我就能到。
(30分後には到着できます。)
いずれも時間の経過を示す別の表現です。