見出し画像

リアルドイツ人たちの会話 #2【毎週投稿🍺】

〜今週嬉しいと感じたこと〜

Thomas:
Was hat dich denn diese Woche gefreut, Charlotte?
Charlotte:
Ja, das war gar nicht so einfach, was zu finden. Aber dann habe ich etwas gefunden, was mich teilweise genervt hat, aber auch teilweise schön ist, nämlich: Herbstgefühle. Vor ein paar Wochen, ich weiß nicht genau, wann es war, aber schon einige Tage her, hat der Herbst plötzlich überraschend eingesetzt. Das heißt, es war nicht mehr heiß, sondern plötzlich kalt, man musste drinnen die Heizung anmachen, draußen sich eine Jacke anziehen, der Wind weht und es wird einfach Herbst. Beziehungsweise es geht auf den Winter zu. Und diese Art von Wetter... Also in Deutschland kommt dieser Wetterumschwung irgendwann sehr stark und dann realisiert man: Oh nein, jetzt müssen wir wieder sechs Monate warten, bis die Sonne scheint. Das kann sehr deprimierend sein, aber es hat auch einen sehr schönen Aspekt, und das ist diese Gemütlichkeit, die man dabei empfindet und ich habe das Gefühl, ich habe das schon mal versucht, Leuten zu erklären in Ländern, wo es immer warm ist, weil da gibt es dieses Gefühl nicht, dass man... Man verspürt eine Gemütlichkeit dadurch, dass es draußen ungemütlich wird. Und man geht dann plötzlich viel lieber in Cafés, in Restaurants, nach Hause. Man macht es sich gemütlich drinnen, man macht die Heizung an.
Thomas:
Man macht eine Kerze an oder zwei.

【和訳・解説】


Thomas:
Was hat dich denn diese Woche gefreut, Charlotte?
シャルロッテ、今週は何か嬉しいことあった?
 👉嬉しいこと+freuen mich…私は〜に喜ぶ

Charlotte:
Ja, das war gar nicht so einfach, was zu finden. Aber dann habe ich etwas gefunden, was mich teilweise genervt hat, aber auch teilweise schön ist, nämlich: Herbstgefühle.
何が嬉しかったか、見つけるのが簡単ではなかったよ。でも、少し嫌だけど少し嬉しいような出来事を見つけたよ。それは「秋の感覚」。
 👉teilweise...少し、一部
 👉モノ+nerven mich…〜が私にイライラさせる
 👉nämlich...namely、それは〜だ
 👉Gefühl...気持ち

Vor ein paar Wochen, ich weiß nicht genau, wann es war, aber schon einige Tage her, hat der Herbst plötzlich überraschend eingesetzt. Das heißt, es war nicht mehr heiß, sondern plötzlich kalt, man musste drinnen die Heizung anmachen, draußen sich eine Jacke anziehen, der Wind weht und es wird einfach Herbst.
何週間か前に、いつかだったかははっきり分からないけれど、何日か前から、驚くべきほど突然に秋が始まった。というのは、より暑くならずに突然寒くなって、中では暖房をつけて外ではジャケットを着なきゃいけなくなった。風が吹いて、ただ秋が来る。
 👉vor…〜の前に
 👉einsetzen…はめ込む、始まる、投入する
 👉das heißt…というのは
 👉nicht~, sondern~. …〜ではなく〜だ
 👉der Wind weht…風が吹く

Beziehungsweise es geht auf den Winter zu. Und diese Art von Wetter... Also in Deutschland kommt dieser Wetterumschwung irgendwann sehr stark und dann realisiert man: Oh nein, jetzt müssen wir wieder sechs Monate warten, bis die Sonne scheint.
あるいは冬に向かって行っているのかもね。あとこの天気の類は…その、ドイツではこの天気の急変がいつの日かとても強くて、そこで「ああ、今からまた太陽が照らすまで6ヶ月待たなきゃいけないんだ」って気づくんだよね。
 👉beziehungsweise…あるいは、〜というよりむしろ
 👉auf 4格 zugehen…〜へ向かう
 👉diese Art von 3格…〜の種類、kind of〜
 👉der Umschwung...激変
 👉bis…〜まで

Das kann sehr deprimierend sein, aber es hat auch einen sehr schönen Aspekt, und das ist diese Gemütlichkeit, die man dabei empfindet und ich habe das Gefühl, ich habe das schon mal versucht, Leuten zu erklären in Ländern, wo es immer warm ist, weil da gibt es dieses Gefühl nicht, dass man... Man verspürt eine Gemütlichkeit dadurch, dass es draußen ungemütlich wird.
憂鬱になるかもしれないけど、素敵な一面もあって、これは人々が感じる心地よさだね。自分もそう感じたし。どの国がいつも暖かいかを説明しようとしたんだ、だってそういう場所では、外で”心地良くないという心地よさ”を感じることはできないんだもの。
 👉deprimierend…憂鬱になる、depressed
 👉gemütlich…心地良い
 👉empfinden、verspüren…感じる
 👉versuchen, zu 動詞…〜しようと試みる
 👉draußen…外で

Und man geht dann plötzlich viel lieber in Cafés, in Restaurants, nach Hause. Man macht es sich gemütlich drinnen, man macht die Heizung an.
そうすると急にカフェやレストラン、家に行くことを好むようになる。中にいて心地良いし、暖房をつけるようになる。
 👉drinnen…中で

Thomas:
Man macht eine Kerze an oder zwei.
一つや二つろうそくをつけたりなんかしてね。
 👉die Kerze…ろうそく


⭐️当アカウントでは独検準一級および一級の慣用句(単語)対策ゲーテB1対策の教材が最も人気の教材です。
期間限定で値引きしておりますので、購入はお早めにご検討ください。
皆様の合格を願っております!Viel Glück!🤞

有難いことにたくさん購入いただいています、、、!


※この会話は、Podcast等で配信されている「Easy German」によるドイツ語学習用ラジオから引用しています。実際のドイツ人であるCariさんとManuelさんとの会話を文として書き起こし、日本語訳をつけたドイツ語解説記事です。実際のトークをリスニング用として聴きたい方はこちらからご覧ください。



いいなと思ったら応援しよう!