【英作】mind,heart,emotion,feelingsの使い分け
こんにちは。5Days宇品エリアです。
広島市大雨警報出てますね。注意しましょう。
さて、今日は、英作文でよく出てくる、心、どう訳すという問題です。
心といっても、mind,heart,emotion,feelingsいろいろあります。
意味の違いを英英辞典で調べてみました。
mind は、ロングマン英英で引くと、
your thoughts or your ability to think, feel, and imagine things
とあります。考える、感じることが出来る能力そのものというイメージなようです。
そこで、他に候補の単語いくつか英英で引いて見ます。
emotion :a strong human feeling such as love, hate, or anger
強い感情という感じです。
heart: the part of you that feels strong emotions and feelings
感情が生じる物理的な場所という感じです。
feelings someone’s feelings are their thoughts, emotions, and attitudes これは結構しっくり来る気がします。
といろいろありますが、おすすめは、極力名詞を使わずに表現すること!!
名詞使わずに、関係詞節使って、
how we think or feel ぐらいが安全だと思います。