【英作】mind,heart,emotion,feelingsの使い分け

こんにちは。5Days宇品エリアです。

広島市大雨警報出てますね。注意しましょう。

さて、今日は、英作文でよく出てくる、心、どう訳すという問題です。

心といっても、mind,heart,emotion,feelingsいろいろあります。

意味の違いを英英辞典で調べてみました。

mind は、ロングマン英英で引くと、
your thoughts or your ability to think, feel, and imagine things
とあります。考える、感じることが出来る能力そのものというイメージなようです。

そこで、他に候補の単語いくつか英英で引いて見ます。
emotion :a strong human feeling such as love, hate, or anger
強い感情という感じです。 

heart: the part of you that feels strong emotions and feelings
感情が生じる物理的な場所という感じです。

feelings someone’s feelings are their thoughts, emotions, and attitudes これは結構しっくり来る気がします。

といろいろありますが、おすすめは、極力名詞を使わずに表現すること!!
名詞使わずに、関係詞節使って、
how we think or feel ぐらいが安全だと思います。


いいなと思ったら応援しよう!