
【projekt_gutenberg_200im】シェイクスピア『リア王』The Tragedy of King Lear. その03 【ACT I. Scene III.】 A Room in the Duke of Albany’s Palace. 【第1幕第3場】オルバニー公爵の宮殿の一室
【projekt-gutenberg】
William Shakespeare
ウィリアム・シェイクスピア
The Tragedy of King Lear
『リア王』
【出所】URL> https://gutenberg.org/ebooks/1532
〜 ☆★☆ 〜
【主な登場人物】
リア(Lear) - 英国の王
ゴネリル (Goneril) - リア王の長女
リーガン(Regan) - リアの真ん中の娘
コーデリア (Cordelia) - リアの末娘
愚者(The Fool) - リアの従者
オルバニー公爵 (Duke of Albany) - ゴネリルの夫
コーンウォール公爵 (Duke of Cornwall) - リーガンの夫
フランス王 (King of France) - コーデリアの求婚者、後に夫
ブルゴーニュ公爵 (Duke of Burgundy) - コーデリアの求婚者
グロスター伯爵 (Earl of Gloucester) - リアに忠誠を誓う
エドガー (Edgar) - グロスターの長男
エドマンド (Edmund) - グロスターの隠し子
オズワルド Oswald - ゴネリルの執事( Goneril's steward )
〜 ☆★☆ 〜
〜…〜
【ACT I. Scene III.】A Room in the Duke of Albany’s Palace
【第1幕第3場】オルバニー公爵の宮殿の一室
〜…〜
〜
〜〜
〜〜〜
〜〜〜〜
The Project Gutenberg eBook of The Tragedy of King Lear
〜…〜
Title: The Tragedy of King Lear
Author: William Shakespeare
Release date: November 1, 1998 [eBook #1532]
Most recently updated: June 2, 2023
Language: English
Credits: the PG Shakespeare Team, a team of about twenty Project Gutenberg volunteers
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE TRAGEDY OF KING LEAR ***
〜…〜
〜〜〜〜
『 THE TRAGEDY OF KING LEAR 』
〜〜〜〜
by William Shakespeare
〜〜〜〜
〜〜
Contents
〜〜
【[]】ACT I
Scene I. A Room of State in King Lear’s Palace
Scene II. A Hall in the Earl of Gloucester’s Castle
Scene III. A Room in the Duke of Albany’s Palace ←今回の紹介
Scene IV. A Hall in Albany’s Palace
Scene V. Court before the Duke of Albany’s Palace
【[]】ACT II
Scene I. A court within the Castle of the Earl of Gloucester
Scene II. Before Gloucester’s Castle
Scene III. The open Country
Scene IV. Before Gloucester’s Castle
【[]】ACT III
Scene I. A Heath
Scene II. Another part of the heath
Scene III. A Room in Gloucester’s Castle
Scene IV. A part of the Heath with a Hovel
Scene V. A Room in Gloucester’s Castle
Scene VI. A Chamber in a Farmhouse adjoining the Castle
Scene VII. A Room in Gloucester’s Castle
【[]】ACT IV
Scene I. The heath
Scene II. Before the Duke of Albany’s Palace
Scene III. The French camp near Dover
Scene IV. The French camp. A Tent
Scene V. A Room in Gloucester’s Castle
Scene VI. The country near Dover
Scene VII. A Tent in the French Camp
【[]】ACT V
Scene I. The Camp of the British Forces near Dover
Scene II. A field between the two Camps
Scene III. The British Camp near Dover
〜〜
〜〜〜[日本語翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。]
〜〜
『リア王の悲劇』プロジェクト・グーテンベルク・イーブック
〜...〜
タイトル リア王の悲劇
著者 ウィリアム・シェイクスピア
発売日: 1998年11月1日 [電子書籍 #1532]
最新更新日 2023年6月2日
言語 英語
クレジット:PGシェイクスピアチーム、約20人のプロジェクトグーテンベルグボランティアチーム
*** プロジェクト・グーテンベルグ電子書籍「リア王の悲劇」***開始
〜...〜
〜〜〜〜
『リア王の悲劇』
〜〜〜〜
ウィリアム・シェイクスピア
〜〜〜〜
〜〜
内容
〜〜
【[]】第1幕
第1場 リア王の宮殿の一室
第2場 グロスター伯爵の城の広間
第3場 オルバニー公爵の宮殿の一室 ←今回の紹介
第4場 オルバニー宮殿の広間
第5場 オルバニー公爵の宮殿の前の宮廷
【[]】第2幕
第1場 グロスター伯爵の城内の中庭
第2場 グロスターの城の前
第3場 広々とした田舎
第4場 グロスターの城の前
【[]】第3幕
第1場 あるヒース
第2場 ヒースの別の場所
第3場 グロスター城の一室
第4場 小屋のある草原の一角
第5場 グロスター城の一室
第6場 城に隣接する農家の一室
第7場 グロスター城の一室
【[]】第4幕
第1場 ヒース
第2場 オルバニー公爵の宮殿の前
第3場 ドーバー近郊のフランス軍キャンプ
第4場 フランス軍キャンプ テント
第5場 グロスター城の一室
第6場 ドーバー近郊の田舎
第7場 フランス陣営のテント
【[]】第5幕
第1場 ドーバー近郊のイギリス軍キャンプ
第2場 両陣営の間の野原
第3場 ドーバー近郊のイギリス軍キャンプ
〜〜
〜〜〜
〜〜
〜
〜
〜〜
〜〜〜
【[]】ACT I
SCENE III. A Room in the Duke of Albany’s Palace
〜〜〜
〜〜
Enter Goneril and Oswald.
GONERIL.
《》Did my father strike my gentleman for chiding of his fool?
OSWALD.
《》Ay, madam.
GONERIL.
《》By day and night, he wrongs me; every hour
《》He flashes into one gross crime or other,
《》That sets us all at odds; I’ll not endure it:
《》His knights grow riotous, and himself upbraids us
《》On every trifle. When he returns from hunting,
《》I will not speak with him; say I am sick.
《》If you come slack of former services,
《》You shall do well; the fault of it I’ll answer.
[Horns within.]
OSWALD.
《》He’s coming, madam; I hear him.
GONERIL.
《》Put on what weary negligence you please,
《》You and your fellows; I’d have it come to question:
《》If he distaste it, let him to our sister,
《》Whose mind and mine, I know, in that are one,
《》Not to be overruled. Idle old man,
《》That still would manage those authorities
《》That he hath given away! Now, by my life,
《》Old fools are babes again; and must be us’d
《》With checks as flatteries, when they are seen abus’d.
《》Remember what I have said.
OSWALD.
《》Very well, madam.
GONERIL.
《》And let his knights have colder looks among you;
《》What grows of it, no matter; advise your fellows so;
《》I would breed from hence occasions, and I shall,
《》That I may speak. I’ll write straight to my sister
《》To hold my very course. Prepare for dinner.
[Exeunt.]
〜〜
〜〜〜[Next Title]
Scene IV. A Hall in Albany’s Palace
〜〜〜
〜〜
〜
〜…〜
上記の日本語翻訳は次の通り。翻訳にはアプリ「DeepL」を使用。
[注]アプリ「DeepL」では“リア王”が「ラー」/「リア」/「リーア」などと訳されています。
補足として「(リア王)」を追記しました。
〜…〜
〜
〜〜
第1幕
第3場 オルバニー公爵の宮殿の一室
〜〜
ゴネリルとオズワルド登場。
ゴネリル.
《》父は私の紳士を馬鹿にしたことで殴ったのですか?
オスワルド.
《》はい、奥様
ゴネリル.
《》昼も夜も私を苦しめ
《》昼も夜も、彼は私を苦しめる、
《》私は耐えられない
《》"騎士たちは暴れ""些細なことでも
《》私は耐えられない。 "彼が狩りから戻ったら
《》私は病気だと言って、彼と話すことはありません。
《》もしあなたが、以前の奉仕を怠って来るなら、
《》その責任は私が取る
[角笛が鳴る]
オスワルド.
《》奥様、彼が来ます。
ゴネリル.
《》好きな格好をしろ
《》お前も仲間もだ:
《》もし彼がそれを嫌うなら、私たちの姉のところへ行かせなさい、
《》私と妹の心は一つです
《》(慈悲深い) "愚かな老人よ
《》まだその権勢を管理しようとしている。
《》その権勢を,まだ管理しようとしている! さあ、私の命にかけて、
《》年老いた愚か者は,再び赤子に戻る。
《》そして,濫用されるのを見れば,お世辞のような小切手を使わなければならない。
《》私が言ったことを思い出せ。
オスワルド.
《》わかりました
ゴネリル.
《》騎士たちにもっと冷ややかな目で 見させてやりなさい
《》どうなろうと構わん、仲間にそう忠告しておけ;
《》私はこれから繁殖します
《》私はこれから機会を作ろうと思う。 妹に手紙を書こう。
《》妹に手紙を書こう。 夕食の準備を
[退場]
〜〜
〜〜〜次のタイトル
第4場 オルバニー宮殿の広間
〜〜〜
〜〜
〜
〈リンク〉
【書籍紹介】シェイクスピア『リア王』: The Tragedy of King Lear by William Shakespeare
〜
〜〜
〜〜〜
〜〜〜〜
〜〜〜〜
〜〜〜
〜〜
〜