シェア
鰯 十三
2018年3月17日 10:00
「サラリーマン」は誰もが知っている和製英語のひとつだ。企業に勤める人という意味で考えるなら”Business Person”が正だろうし、海外で仕事をする機会があるのなら、職種についてもう少し細かく説明することになる。(Chief Manager of CircuitとかSenior director of Project Managementとか)「サラリーマン」を直訳するなら「給料人」に
2018年3月7日 10:00
日本の教育における重篤な課題のひとつは「問題提起する力」を育まないことだと僕は思っている。国語にしろ、算数にしろ、理科にしろ必ず答えが用意されたテストばかり受けていると、社会人になってから素直に上司の命令を聞くだけの「指示待ち人間」になったり、点数稼ぎにばかり精を出す社畜型サラリーマンになってしまいそうで冗談抜きに怖いと思うのだ。人が社会に出ると、問題解決力が要求される場面に必ずぶち当たる。職