第二十五話
1
00:02:53,360 --> 00:02:56,000
どうした よく眠れないのか
2
00:02:58,320 --> 00:03:00,030
悪夢を見たら 寝付けなくなったから
3
00:03:00,320 --> 00:03:01,680
いっそのこと外の空気を吸おうかと
4
00:03:05,280 --> 00:03:06,080
雨だな
5
00:03:07,280 --> 00:03:08,800
どうりで夢の中が寒いわけだ
6
00:03:11,640 --> 00:03:12,370
そうだね
7
00:03:13,170 --> 00:03:14,920
霜降(そうこう)過ぎたれば便ち是れ冬
(*霜降=10月23日頃、二十四節気の18、旧暦9月)
8
00:03:15,010 --> 00:03:16,250
臘八(ろうはち)過ぎたれば便ち是れ年
(*臘八=1月10日頃、釈迦が悟りを開いた日、旧暦12月8日)
9
00:03:16,970 --> 00:03:17,640
阿絮
10
00:03:18,090 --> 00:03:19,560
私たちでこうやって永遠に変わらず
(*天长地久=愛などが永遠に変わらない)
11
00:03:20,280 --> 00:03:22,010
四季山荘に住めたらいいのにね
12
00:03:24,730 --> 00:03:25,760
無理なのか?
13
00:03:33,450 --> 00:03:34,120
私が行くよ
14
00:03:34,120 --> 00:03:35,280
炭の山がどこにあるか知らないでしょ
15
00:03:39,680 --> 00:03:42,450
俺たち眠れないんだし いっそ飲むか
16
00:03:44,970 --> 00:03:45,810
飲もう
17
00:04:08,480 --> 00:04:09,250
ちょっと待って
18
00:04:16,050 --> 00:04:17,360
もったいぶって
19
00:04:26,930 --> 00:04:27,840
分からない?
20
00:04:28,610 --> 00:04:30,330
こいつはお酒を飲むのに一番いいんです
21
00:04:33,960 --> 00:04:34,770
お前が食え
22
00:04:35,330 --> 00:04:36,280
俺は酒があれば十分だ
23
00:04:37,210 --> 00:04:39,210
空腹でお酒を飲むのは胃に悪いよ
24
00:04:39,330 --> 00:04:41,520
この缶には六種の干果が入ってる
25
00:04:41,650 --> 00:04:43,520
それぞれ効能があって 栄養満点
26
00:04:44,050 --> 00:04:44,840
これが大江南北を
27
00:04:44,960 --> 00:04:46,930
一世風靡してる沃隆家です
(*大江南北=揚子江中流から下流域のこと、中国全体のこと《上曹儷笙侍郎書》)
28
00:04:48,080 --> 00:04:50,650
あなたは 毎日もっと沢山食べて
29
00:04:51,490 --> 00:04:54,930
老温 お前は江湖で時間を無駄にせず
30
00:04:55,330 --> 00:04:56,520
その口才で
31
00:04:56,960 --> 00:04:59,680
車を引いて商売すればとっくに成功してただろうな
(*富贾一方=一つの分野で財を成して一番になること)
32
00:05:01,010 --> 00:05:02,240
ほら 食べて
33
00:05:03,120 --> 00:05:04,010
本当にいらない
34
00:05:05,680 --> 00:05:08,050
阿絮や あなたは
35
00:05:08,210 --> 00:05:09,610
こんないい年して
36
00:05:09,840 --> 00:05:11,930
偏食で 夜更かしで
37
00:05:12,330 --> 00:05:14,170
どうやって弟子のお手本になるんです?
38
00:05:14,450 --> 00:05:15,610
夜更かしをしたいとでも?
39
00:05:16,240 --> 00:05:18,360
お前も胸元にでかい釘を打ってみろ
40
00:05:18,520 --> 00:05:20,490
ここ数日はよく眠れてましたよね
41
00:05:21,610 --> 00:05:23,490
それは以前から山荘にあった
42
00:05:24,050 --> 00:05:27,080
酔生夢死を見つけたからだ
43
00:05:30,800 --> 00:05:31,840
確かあの夜
44
00:05:32,490 --> 00:05:34,520
お前が酔生夢死の香にやられた後
45
00:05:35,360 --> 00:05:37,960
初めて周子舒という名を呼んだ
46
00:05:39,770 --> 00:05:41,050
今なら話せるだろ
47
00:05:42,240 --> 00:05:43,730
あの時何を見たのか
48
00:05:54,120 --> 00:05:55,010
私が見た夢では
49
00:05:56,330 --> 00:05:58,210
私はまだ七歳の時の姿で
50
00:05:58,930 --> 00:06:01,840
私たち一家三人で四季山荘に来ました
51
00:06:02,730 --> 00:06:06,170
両親は山の麓にささやかな医館を開いていて
52
00:06:06,650 --> 00:06:09,560
私は昼間は山荘で師父に着いて武術の練功
53
00:06:09,800 --> 00:06:13,010
夜は帰って温かいご飯を食べました
54
00:06:14,240 --> 00:06:16,080
薬人たちは私の夢の中では
55
00:06:16,360 --> 00:06:17,680
野犬の群れでした
56
00:06:18,240 --> 00:06:21,170
わけもなく私を追い掛けて狂ったように引き裂く
57
00:06:22,010 --> 00:06:23,400
あなたは時に周子舒
58
00:06:24,210 --> 00:06:25,450
時に甄一鍋(ジェン・イーグオ)として
59
00:06:26,280 --> 00:06:28,680
私の前に立ちはだかって守ってくれた
60
00:06:29,400 --> 00:06:30,610
甄一鍋?
61
00:06:30,840 --> 00:06:31,560
忘れたの?
62
00:06:32,610 --> 00:06:34,680
あなたの後を追うあの小さな野良犬
63
00:06:35,210 --> 00:06:36,680
この子の名前は?
64
00:06:37,010 --> 00:06:38,080
こいつは一鍋
65
00:06:38,960 --> 00:06:40,080
一鍋?
66
00:06:42,050 --> 00:06:43,360
ちょっと待って
67
00:06:44,770 --> 00:06:45,930
見せてよ
68
00:06:58,730 --> 00:06:59,770
私がそれを飼うことにしたら
69
00:07:00,560 --> 00:07:01,930
煮込んで肉鍋にしてやるって
70
00:07:02,360 --> 00:07:04,490
秦大侠が言ったんじゃないですか
71
00:07:05,080 --> 00:07:07,840
私の両親はいっそのことそれを名前にした
72
00:07:08,930 --> 00:07:09,800
お前は
73
00:07:10,170 --> 00:07:12,490
四季山荘と深い関わりがあると分かっていたが
74
00:07:12,840 --> 00:07:13,840
予想外だった
75
00:07:15,770 --> 00:07:17,400
四季山荘は久しく姿を消していた
76
00:07:18,170 --> 00:07:20,360
私は流雲九宮歩を使う人がいるのを見て
77
00:07:20,520 --> 00:07:21,930
これが手がかりだと思って
78
00:07:22,280 --> 00:07:23,610
着いて行ってみたんだ
79
00:07:29,080 --> 00:07:31,770
あなたが白衣剣を抜くまでは
80
00:07:32,050 --> 00:07:33,330
私も確証が持てなかった
81
00:07:33,930 --> 00:07:34,890
最後に
82
00:07:35,450 --> 00:07:38,080
あなたは周だと名乗った
83
00:07:39,650 --> 00:07:40,680
思った通り
84
00:07:44,840 --> 00:07:47,770
子(なんじ)の手を執りて
座して雲の舒(ゆる)やかなるを看る
(*执子之手=あなたの手をとって《詩経》*坐看云舒=座して雲のたゆたうのを見る《小窓幽記》)
85
00:07:48,840 --> 00:07:50,050
とても良い名です
86
00:07:53,650 --> 00:07:56,450
なら老温 温客行という名は?
87
00:08:01,450 --> 00:08:02,680
私の父の旧姓は温でした
88
00:08:03,840 --> 00:08:05,240
だけど彼は孤児で
89
00:08:05,800 --> 00:08:08,210
神医谷の老谷主に付いて姓を改めた
90
00:08:08,450 --> 00:08:09,960
神医谷老谷主が
91
00:08:10,080 --> 00:08:11,520
父を師門から追放したなら
92
00:08:12,330 --> 00:08:13,120
他人の姓をこれ以上
93
00:08:13,210 --> 00:08:15,960
名乗る道理もない でしょ?
94
00:08:18,610 --> 00:08:21,680
私はもとより天涯の孤鴻 根無しの行客
(*孤鸿=はぐれた雁 *无根行客《憶少年・別歴下》晁補之)
95
00:08:22,610 --> 00:08:23,610
この名に改めました
96
00:08:24,770 --> 00:08:26,360
相互作用したとも言えますね
(*相得益彰=二つのものが能力と機能を補い合い良い効果を得る《史記・伯夷列伝》)
97
00:08:27,450 --> 00:08:28,560
だけどお前は今
98
00:08:34,360 --> 00:08:36,010
お前と成嶺に出会う前は
99
00:08:37,920 --> 00:08:39,720
俺も天涯を放浪するつもりだった
100
00:08:40,960 --> 00:08:44,400
酔いて死すれば即ち埋む 了(おわ)りし此の残生
101
00:08:47,010 --> 00:08:49,200
当時自分にはもう帰る家はないと思っていた
102
00:08:50,890 --> 00:08:52,050
だが今は大丈夫だ
103
00:08:53,200 --> 00:08:54,400
俺たちは帰ってこられた
104
00:08:56,690 --> 00:08:57,520
さあ
105
00:08:58,600 --> 00:08:59,450
お前に
106
00:09:00,640 --> 00:09:03,490
天涯の孤鴻 根無しの行客
107
00:09:07,570 --> 00:09:10,600
子の手を執りて 座して雲の舒やかなるを看る
108
00:09:18,450 --> 00:09:21,130
ここにずっと住む準備はできた
109
00:09:22,010 --> 00:09:23,690
葉前輩が俺の病を治してくれれば
110
00:09:23,840 --> 00:09:24,640
俺は成嶺と
111
00:09:24,930 --> 00:09:27,010
ここに天長地久 住み続ける
112
00:09:27,600 --> 00:09:31,050
老温 お前はいつ帰って来てもいい
113
00:09:41,330 --> 00:09:48,570
客行楽しと云うと雖(いえど)も
早く旋帰するに如かず
(*旅は楽しいだろうけど寂しいので早く帰ってきて《明月何皎皎》)
114
00:10:07,400 --> 00:10:07,960
阿湘
115
00:10:08,400 --> 00:10:09,760
水汲みがどうしてこんなに長いんだ
116
00:10:10,010 --> 00:10:10,760
早く行くぞ
117
00:10:11,960 --> 00:10:14,330
阿湘 桃紅緑柳のような人を見かけたんだ
118
00:10:15,130 --> 00:10:16,200
何の紅い花と緑の柳だ
119
00:10:16,370 --> 00:10:17,570
岳陽派で僕たちを襲って
120
00:10:17,690 --> 00:10:19,080
小怜姐を連れ去ったあのお爺さんとお婆さんだよ
121
00:10:38,760 --> 00:10:39,760
はっきり見たのか?
122
00:10:39,960 --> 00:10:40,890
本当に奴らだった?
123
00:10:41,330 --> 00:10:42,010
間違いないよ
124
00:10:42,250 --> 00:10:43,370
確かにあの姑娘は
125
00:10:43,490 --> 00:10:44,930
変装させられた小怜姐だった
126
00:10:45,450 --> 00:10:46,400
さっき水を汲みに行ったら
127
00:10:46,600 --> 00:10:47,840
小怜姐の声が聞こえたんだ
128
00:10:48,160 --> 00:10:51,330
彼女は全身の経穴を塞がれたんだと思う
(*周身大穴=人体の重要なツボ)
129
00:10:51,490 --> 00:10:53,690
食事と水以外 動いたり喋ったりできない
130
00:10:54,640 --> 00:10:56,080
それにあの桃紅緑柳は
131
00:10:56,200 --> 00:10:58,520
前に吊死鬼の纏魂絲に腕を断たれてるんだ
132
00:10:58,840 --> 00:11:00,010
君は離れていてよく見えなかったよね
133
00:11:00,330 --> 00:11:02,080
あのお爺さんお婆さんはそれぞれ断たれた腕を
134
00:11:02,330 --> 00:11:04,400
袖で覆って隠してるんだ
135
00:11:04,640 --> 00:11:05,840
もし本当にあいつらなら
136
00:11:06,640 --> 00:11:08,600
阿湘 僕は彼らだと確信してる
137
00:11:08,840 --> 00:11:09,930
やっと遭遇したんだから
138
00:11:10,050 --> 00:11:10,930
見失ったらダメだよ
139
00:11:11,450 --> 00:11:12,930
早く方法を考えよう
140
00:11:16,330 --> 00:11:18,160
阿湘 どうしたの?
141
00:11:20,200 --> 00:11:21,520
阿湘 心配しないで
142
00:11:21,640 --> 00:11:22,400
この敵がどんなに強くても
143
00:11:22,570 --> 00:11:23,400
僕は命を投げ捨てて
144
00:11:23,490 --> 00:11:24,490
君と小怜姐を守るよ
145
00:11:24,600 --> 00:11:26,490
その程度の腕前で誰を守れるんだよ
146
00:11:29,840 --> 00:11:32,810
曹大哥 できるだけこの泥水には入らないでおこう
147
00:11:32,930 --> 00:11:35,080
この前もう少しで命を無駄にするところだっただろ
148
00:11:36,930 --> 00:11:39,400
阿湘 どうしてそんな事思えるの?
149
00:11:39,690 --> 00:11:41,520
小怜姐を放っておけない
150
00:11:41,960 --> 00:11:43,760
怖いならここにいて 僕が行くよ
151
00:11:44,640 --> 00:11:45,490
殴り殺されるのは大したことじゃない
152
00:11:45,640 --> 00:11:47,840
生にしがみつく臆病者に成り果てるよりましだよ
(*贪生怕死=命を惜しんで死を怖がる《漢書・文三王伝》)
153
00:11:48,010 --> 00:11:48,690
行けよ
154
00:11:48,890 --> 00:11:50,960
無駄に命を落として誰を救えるか見てやる
155
00:11:52,690 --> 00:11:53,450
待って
156
00:11:55,450 --> 00:11:56,450
曹蔚寧
157
00:11:56,960 --> 00:11:58,370
あんたあたしにそんな風にできるのか
158
00:11:59,370 --> 00:12:01,570
あんたあたしの主人に約束しただろ
159
00:12:01,760 --> 00:12:02,720
絶対あたしに背かないって
160
00:12:06,200 --> 00:12:08,810
阿湘 僕は絶対に君を裏切ったりしない
161
00:12:09,760 --> 00:12:11,840
だけど愛の前に 義の文字が先にある
162
00:12:12,490 --> 00:12:13,050
どうして
163
00:12:13,130 --> 00:12:14,370
仲のいい友を見捨てることができるんだ
164
00:12:15,400 --> 00:12:18,490
そんな僕がどうして君にふさわしいの
165
00:12:20,330 --> 00:12:21,760
あたしが行かせないって言った?
166
00:12:21,930 --> 00:12:23,490
ただあんたを無駄死にさせないと言っただけだ
167
00:12:23,810 --> 00:12:25,890
戦っても敵わないのに まだ作戦考えてないだろ?
168
00:12:26,930 --> 00:12:29,330
阿湘 ごめん
169
00:12:29,600 --> 00:12:32,080
僕が誤解してた
170
00:12:32,330 --> 00:12:33,570
無駄口を叩いてる場合か
171
00:12:33,960 --> 00:12:34,930
人を救うのが先だ
172
00:12:35,890 --> 00:12:37,450
まず小怜姐たちの後を追って
173
00:12:37,570 --> 00:12:38,810
尾行の目印を残すんだ
174
00:12:41,690 --> 00:12:43,400
ここは断剣山荘からも遠くない
175
00:12:43,520 --> 00:12:44,600
彼らも五湖盟だから
176
00:12:45,050 --> 00:12:45,760
あたしが助けを求めてくる
177
00:12:45,890 --> 00:12:47,280
そうしたら奴らの行く手を遮って止めるんだ
178
00:12:47,450 --> 00:12:49,050
阿湘 その方法がいい
179
00:12:49,890 --> 00:12:50,930
やっぱり君は聡明だね
180
00:12:51,400 --> 00:12:52,370
無駄口叩いてる場合じゃない
181
00:12:52,490 --> 00:12:53,370
あんたへのこの恨みは覚えておくぞ
182
00:12:53,400 --> 00:12:54,400
後できっちり清算するからな
(*秋后算账=事が一段落してから仕返しする)
183
00:12:55,490 --> 00:12:56,330
早く行けよ
184
00:13:06,280 --> 00:13:09,450
このバカは 全く大バカだ
185
00:13:11,520 --> 00:13:13,810
あたしが去った後一人でどうするんだよ?
186
00:13:14,640 --> 00:13:16,080
あいつが誰かにいじめられることを考えたら
187
00:13:17,330 --> 00:13:18,690
めちゃくちゃ腹が立つ
188
00:13:36,840 --> 00:13:37,640
黄長老
189
00:13:38,690 --> 00:13:39,930
我ら大石鎮の破れ寺で
190
00:13:40,050 --> 00:13:42,200
落ち合おうと約束しなかったか?
191
00:13:42,960 --> 00:13:44,160
どうして先に来なさった
192
00:13:44,570 --> 00:13:46,760
大石鎮で居所を暴かれ
193
00:13:47,600 --> 00:13:49,280
毒蝎に付け狙われておった
194
00:13:49,810 --> 00:13:51,760
先ほど奴らを振り払ったところだ
195
00:13:52,960 --> 00:13:55,760
我々はすっかり趙敬の奴に騙された
196
00:13:56,160 --> 00:13:57,690
黒白両道がわしを付け狙う
197
00:13:57,840 --> 00:14:00,450
白道が追い 黒道が殺すのだ
198
00:14:01,130 --> 00:14:02,570
高の小娘よ
199
00:14:03,200 --> 00:14:06,050
おぬしは趙敬と毒蝎に
どんな関係があるか知っておるか?
200
00:14:07,450 --> 00:14:08,960
私は早くに言ったはずです
201
00:14:09,760 --> 00:14:12,280
趙おじ様は必ず助けに来てくださいます
202
00:14:12,600 --> 00:14:13,370
助けが何だ
203
00:14:14,010 --> 00:14:17,130
わしは早くに人質を交換すると伝えておったが
204
00:14:17,520 --> 00:14:19,010
奴は屁すら出さん
205
00:14:19,200 --> 00:14:21,600
我らにこの持ち札を引き裂いてもらえれば
206
00:14:21,930 --> 00:14:23,720
都合よく死して対証することなし
(*死无对证=死人に口なし《抱粧盒》)
207
00:14:23,920 --> 00:14:24,860
くそったれめ
208
00:14:25,600 --> 00:14:27,810
恐らく高崇を罠に嵌め殺害したのも
209
00:14:28,160 --> 00:14:29,760
あの野郎だ
210
00:14:30,010 --> 00:14:30,840
黄鶴
211
00:14:31,890 --> 00:14:33,280
あんたの言う通りに
212
00:14:33,600 --> 00:14:35,690
私ら夫婦は何十年もの古い付き合いに免じて
213
00:14:35,810 --> 00:14:37,520
手を尽くしてあんたを手伝いこの娘をさらった
214
00:14:38,130 --> 00:14:41,330
風餐露宿の道中で 頭を隠し尾を晒し
(*藏头露尾=言い逃れをして真相を語らない、煮え切らない態度)
215
00:14:41,960 --> 00:14:44,130
堪えて今 無駄になった
216
00:14:45,370 --> 00:14:47,010
人の思惑は天の思惑に及ばぬ
217
00:14:48,010 --> 00:14:51,130
誰がこのように高崇が死ぬと分かる
218
00:14:51,600 --> 00:14:53,810
また誰が彼の遺児の生死を
219
00:14:53,960 --> 00:14:57,160
兄弟が気に掛けずにいると思う
220
00:14:58,050 --> 00:14:59,010
ここに至って
221
00:14:59,250 --> 00:15:02,050
趙敬が琉璃甲とこの娘を
交換することはなかろう
222
00:15:02,600 --> 00:15:03,400
小娘よ
223
00:15:03,840 --> 00:15:06,520
もし銭を出して買う者が見つからねば
224
00:15:07,050 --> 00:15:09,690
お前はたった一文の価値もない役立たずだ
225
00:15:09,840 --> 00:15:10,690
信じようが信じまいが
226
00:15:10,810 --> 00:15:13,130
お前を最も下賤な妓楼に売ってやる
227
00:15:13,370 --> 00:15:14,330
黄鶴
228
00:15:15,810 --> 00:15:18,720
あんたは彼女の祖父になれる歳だろうに
229
00:15:19,370 --> 00:15:21,080
そのような下品な話をするとは
230
00:15:21,810 --> 00:15:23,050
恥知らずだね
231
00:15:23,330 --> 00:15:24,370
桃紅婆さん
232
00:15:24,840 --> 00:15:27,640
こうでもせずに どうして青崖山に報復できるのだ
233
00:15:27,890 --> 00:15:30,450
亡くなった無数の烈士の仇
234
00:15:30,690 --> 00:15:32,840
五湖盟があんなに多くの人を殺害し
235
00:15:33,160 --> 00:15:35,930
高魔王があのような死を遂げたならば
(*一死了之=死んで事を解決する)
236
00:15:36,640 --> 00:15:38,010
我らは決して大魔王の娘を
237
00:15:38,130 --> 00:15:39,760
見逃すことはできんのだ
238
00:15:39,840 --> 00:15:41,250
私の父は魔王ではありません
239
00:15:41,640 --> 00:15:43,050
私の父は人を傷つけません
240
00:15:43,200 --> 00:15:43,960
黙りな
241
00:15:44,690 --> 00:15:45,840
お前に何が分かる
242
00:15:48,280 --> 00:15:51,600
もしやこやつは何も知らぬのでは?
243
00:15:52,720 --> 00:15:54,930
ならば教えてやろう
244
00:15:55,250 --> 00:15:56,330
二十年前
245
00:15:56,690 --> 00:16:00,520
多数の死傷を出した青崖山の役があったのは
246
00:16:00,890 --> 00:16:05,760
五湖盟が天下の群雄を騙したことが発端である
247
00:16:06,490 --> 00:16:08,690
奴らが容炫を包囲討伐したのは
248
00:16:08,930 --> 00:16:11,400
ただ琉璃甲を奪い取るために過ぎぬ
249
00:16:12,080 --> 00:16:14,490
魔を除くという大義名分で
250
00:16:14,600 --> 00:16:17,160
騙して無数の人の命が売られたのだ
251
00:16:17,370 --> 00:16:19,960
桃紅緑柳の一人息子は
252
00:16:20,760 --> 00:16:24,160
他でもなくこの役で重傷を負い惨死した
253
00:16:24,640 --> 00:16:26,250
五湖盟が台頭したのは
254
00:16:26,370 --> 00:16:29,050
正道の群雄がこの役で
255
00:16:29,160 --> 00:16:30,520
犠牲になったお陰なのだ
256
00:16:30,890 --> 00:16:32,160
哀れなり
257
00:16:32,960 --> 00:16:35,640
哀れにもあの青崖山に骨を埋めた者たちは
258
00:16:35,930 --> 00:16:39,130
今となっては愚かな幽霊の群れだ
259
00:16:39,280 --> 00:16:41,010
全部嘘です
260
00:16:42,250 --> 00:16:44,890
黄鶴 すっかり千年の狐だね
(*自分だけがずる賢いく人を騙せると思ったら大間違い)
261
00:16:45,160 --> 00:16:47,520
私の前でどんな誤魔化しをしたところで
262
00:16:48,370 --> 00:16:50,640
この小娘は一文の価値もない
263
00:16:51,370 --> 00:16:52,250
ならば結構
264
00:16:53,250 --> 00:16:56,160
我らはこの無実の子供を苦しめはしない
265
00:16:57,200 --> 00:16:58,960
すっきり行かせてやるだけだ
266
00:16:59,130 --> 00:16:59,760
いかん
267
00:16:59,890 --> 00:17:00,640
やめろ
268
00:17:04,010 --> 00:17:04,850
小怜姐
269
00:17:06,159 --> 00:17:07,279
曹蔚寧
270
00:17:07,610 --> 00:17:08,330
黄長老
271
00:17:08,810 --> 00:17:10,640
あなたを腕の立つ先輩だと尊敬しておりました
272
00:17:10,850 --> 00:17:13,400
まさかこのような悪事を働くとは
273
00:17:14,520 --> 00:17:15,690
おぬしの師父は来ておるのか?
274
00:17:15,880 --> 00:17:17,209
羊亡いて牢補う ならば未だ晩しとせず
(*遅くともしないよりまし《戦国策・楚策四》)
275
00:17:17,610 --> 00:17:18,690
あなたは今すぐ改心し
276
00:17:18,930 --> 00:17:20,000
彼らを倒し
277
00:17:20,200 --> 00:17:21,300
高小姐救出に手を貸してください
278
00:17:24,810 --> 00:17:27,090
どこから来たガキだ?
279
00:17:27,690 --> 00:17:29,970
じいさん 聞いたね?
280
00:17:30,280 --> 00:17:33,880
彼は黄さんに改心させるんだと
281
00:17:36,000 --> 00:17:36,930
笑うな
282
00:17:37,160 --> 00:17:39,850
若いの あんたは彼女の情夫かい?
283
00:17:40,210 --> 00:17:42,400
一途に命懸けで彼女を救うとは
死が怖くないのか?
284
00:17:42,520 --> 00:17:43,330
いいえ
285
00:17:43,610 --> 00:17:44,970
義の字を前にして どうして生死を恐れるなど
286
00:17:45,120 --> 00:17:46,280
速やかに彼女を解放すれば
287
00:17:46,690 --> 00:17:47,880
これまでのことは一切咎めません
(*既往不咎=過ぎたことは咎めない《論語・八佾》)
288
00:17:48,450 --> 00:17:49,090
でなければ
289
00:17:49,240 --> 00:17:51,610
今 江湖の武林正派全てが彼女を探しています
290
00:17:51,760 --> 00:17:52,690
何?
291
00:17:53,450 --> 00:17:56,050
黄鶴 馬脚を露わしたな?
292
00:17:56,210 --> 00:17:58,090
お前は私ら夫婦に
293
00:17:58,210 --> 00:18:01,400
高小姐を差し出させるつもりだったんだね
(*拱手让人 恭しく人に譲り渡す《民国通俗演義》)
294
00:18:01,810 --> 00:18:03,570
おいしいところを独占して
295
00:18:03,760 --> 00:18:06,280
この汚い仕事はわしらに全部やらせ
296
00:18:06,730 --> 00:18:09,090
用が済めば 切り捨てる
297
00:18:09,360 --> 00:18:10,810
そんな簡単にはいかない
298
00:18:12,000 --> 00:18:16,050
簡単か簡単ではないかは各々の腕次第だ
299
00:18:20,160 --> 00:18:21,360
小怜姐 行くよ
300
00:18:31,210 --> 00:18:32,000
早く
301
00:18:41,930 --> 00:18:43,210
どこに逃げるんだ
302
00:18:44,480 --> 00:18:46,520
黄長老は私らに討たれた
303
00:18:46,730 --> 00:18:48,610
小娘 一緒に来なさい
304
00:18:49,050 --> 00:18:50,160
小怜姐 早く逃げて
305
00:18:50,240 --> 00:18:50,970
私が引き止めます
306
00:18:51,120 --> 00:18:51,880
一緒に行くのよ
307
00:18:52,050 --> 00:18:52,930
早く逃げて
308
00:19:12,050 --> 00:19:12,850
蔚寧
309
00:19:23,400 --> 00:19:25,240
桃紅緑柳 大した度胸だ
310
00:19:28,360 --> 00:19:29,210
沈おじ様
311
00:19:30,090 --> 00:19:30,970
警告する
312
00:19:32,160 --> 00:19:33,640
私の姪に手を出すんじゃない
313
00:19:33,930 --> 00:19:34,760
立ち去れ
314
00:19:35,050 --> 00:19:35,850
阿湘
315
00:19:40,120 --> 00:19:40,930
曹大哥
316
00:19:43,240 --> 00:19:45,090
曹大哥 大丈夫か?
317
00:19:46,640 --> 00:19:47,520
大丈夫か?
318
00:19:48,120 --> 00:19:49,880
沈慎 煩わせるでない
(*啰唆=まわりくどい、こまごまと煩わしい《紅楼夢》)
319
00:19:50,930 --> 00:19:53,210
このお嬢ちゃんは
今日わしらが落とし前をつけるのだ
320
00:20:13,360 --> 00:20:14,160
じいさん
321
00:20:15,850 --> 00:20:16,810
沈おじ様
322
00:20:17,400 --> 00:20:18,120
じいさん
323
00:20:18,640 --> 00:20:19,450
ばあさん
324
00:20:19,610 --> 00:20:20,210
じいさん
325
00:20:20,330 --> 00:20:21,520
わしのことは気にするな じいさん
326
00:20:22,120 --> 00:20:23,970
"夫婦は本来同じ林の鳥なれど
327
00:20:24,160 --> 00:20:25,930
大難に臨めばそれぞれ自ら飛ぶ"
(*愛情深い夫婦が一方の危機には利己的になる)
328
00:20:26,520 --> 00:20:27,850
逃げなさい
329
00:20:28,000 --> 00:20:29,120
黙っておくれ
330
00:20:30,240 --> 00:20:32,690
沈慎 やりな
331
00:20:33,480 --> 00:20:37,570
沈慎 ばあさんを見逃してくれ
332
00:20:38,240 --> 00:20:39,640
わしは
333
00:20:39,760 --> 00:20:41,050
余計なことを言うな
334
00:20:42,330 --> 00:20:43,210
じいさん
335
00:20:43,930 --> 00:20:47,120
私ら夫婦は死ぬ時は一緒ではないか
336
00:20:49,000 --> 00:20:53,520
次の人生では私があんたのじいさんになって
337
00:20:54,400 --> 00:20:56,610
尻に敷かれてやるわ
338
00:20:57,640 --> 00:20:59,970
いいだろう お前たちの望む通りに
339
00:21:00,160 --> 00:21:01,280
沈おじ様 ちょっと待って
340
00:21:05,330 --> 00:21:07,610
お爺さん お婆さん
341
00:21:08,640 --> 00:21:09,610
黄長老は
342
00:21:10,450 --> 00:21:11,280
その年に
343
00:21:12,000 --> 00:21:14,730
五湖盟が引き起こした青崖山の役で
344
00:21:16,570 --> 00:21:18,450
ご子息が巻き添えになり惨死したと言っていた
345
00:21:19,610 --> 00:21:20,730
これは本当ですか?
346
00:21:21,240 --> 00:21:22,450
我らに聞いてどうする?
347
00:21:23,400 --> 00:21:25,050
沈大侠に聞きな
348
00:21:26,520 --> 00:21:29,210
五湖盟はわしら夫婦の
349
00:21:29,570 --> 00:21:32,480
"白髪の人が黒髪の人を送る"
(*子供に先立たれる)
350
00:21:33,450 --> 00:21:35,640
身と心に傷を残した
351
00:21:37,690 --> 00:21:41,850
この恨みに報いぬなど 人とは言えぬ
352
00:21:42,810 --> 00:21:44,330
生きて仇を討てぬなら
353
00:21:45,360 --> 00:21:49,930
死んで鬼になってでも高崇に仕返ししてやる
354
00:21:53,120 --> 00:21:56,760
彼らの言うことは全て本当なのですね
355
00:21:58,160 --> 00:21:59,640
どうりで父はこの数年…
356
00:22:01,090 --> 00:22:02,090
沈おじ様
357
00:22:04,050 --> 00:22:05,240
彼らを見逃してください
358
00:22:05,360 --> 00:22:08,240
小怜 彼らは君をこんなに長く拘束していたんだぞ
359
00:22:08,610 --> 00:22:11,120
全部 黄長老の仕組んだ事です
360
00:22:11,970 --> 00:22:15,120
お爺さんお婆さんも彼に利用されたんです
361
00:22:15,450 --> 00:22:18,690
それにお婆さんは長い間私を捕らえていましたが
362
00:22:19,000 --> 00:22:20,330
本性は悪くありません
363
00:22:21,330 --> 00:22:24,160
黄長老が私を虐げようとするたびに
364
00:22:25,090 --> 00:22:27,000
毎回お婆さんが防いで守ってくれたんです
365
00:22:27,880 --> 00:22:28,690
沈おじ様
366
00:22:29,570 --> 00:22:32,400
仇を討ち合って何になります?
367
00:22:33,360 --> 00:22:34,570
私たちの五湖盟は
368
00:22:34,850 --> 00:22:36,960
彼ら夫婦の命に借りがあります
369
00:22:37,200 --> 00:22:39,680
今日は見逃してあげて
370
00:22:40,280 --> 00:22:43,200
小娘 お前の情けは無用だよ
371
00:22:44,010 --> 00:22:45,320
帳尻合わせにしては
372
00:22:45,560 --> 00:22:47,770
我が子の死は早すぎた
373
00:22:48,680 --> 00:22:50,200
黙ってなさい ばあさん
374
00:22:52,130 --> 00:22:53,040
沈掌門
375
00:22:54,370 --> 00:22:56,920
わしら夫婦 江湖に二十年
376
00:22:57,850 --> 00:23:00,090
善人であったつもりはない
377
00:23:01,440 --> 00:23:03,440
だが嘘を言ったことはない
378
00:23:04,280 --> 00:23:05,040
今日
379
00:23:06,680 --> 00:23:09,730
お前がもしわしら夫婦二人を見逃すなら
380
00:23:11,130 --> 00:23:12,250
これからは
381
00:23:13,800 --> 00:23:15,090
江湖から退く
382
00:23:15,320 --> 00:23:18,320
黙りな あんたの一存で決めるんじゃない
383
00:23:19,970 --> 00:23:20,800
沈慎
384
00:23:21,440 --> 00:23:22,370
彼が恐れをなしても
385
00:23:23,370 --> 00:23:26,680
私は五湖盟への恨みを絶対に晴らしてやる
(*誓不罢休=絶対に後には引かないと誓うこと、確固たる決意)
386
00:23:27,800 --> 00:23:30,920
できるものなら私を殺しな
387
00:23:38,320 --> 00:23:39,560
青崖山の役の時
388
00:23:41,520 --> 00:23:42,800
我が姪はまだ生まれていなかった
389
00:23:43,370 --> 00:23:44,440
上の世代の恩讐に
390
00:23:45,650 --> 00:23:47,440
これ以上子供たちを巻き込むことはできない
391
00:23:48,130 --> 00:23:50,040
我が姪を庇ってくれていたことに免じて
392
00:23:50,920 --> 00:23:52,200
今日はお前たちを逃してやる
393
00:23:53,650 --> 00:23:55,200
まだ五湖盟への報復を考えるなら
394
00:23:56,040 --> 00:23:57,440
私を訪ねて来ればいい
395
00:23:58,440 --> 00:23:59,650
沈某はお待ち申し上げる
396
00:23:59,970 --> 00:24:00,400
行け
397
00:24:00,800 --> 00:24:01,610
おのれ
398
00:24:15,680 --> 00:24:16,490
ちょっと待って
399
00:24:25,160 --> 00:24:25,970
お爺さん
400
00:24:28,680 --> 00:24:29,490
お婆さん
401
00:24:32,680 --> 00:24:36,090
道中お気をつけて
402
00:24:57,040 --> 00:24:58,160
蔚寧は無事なの?
403
00:25:01,370 --> 00:25:03,130
あなたたちずっと一緒だったのね?
404
00:25:07,370 --> 00:25:10,010
沈おじ様はあなたが探してきたの? そうでしょ?
405
00:25:14,560 --> 00:25:15,280
いいよ
406
00:25:16,440 --> 00:25:18,280
みんな無事で安心したよ
407
00:25:19,370 --> 00:25:22,320
沈大侠 殺したけりゃ殺せよ
408
00:25:24,250 --> 00:25:26,440
阿湘 何言ってるの?
409
00:25:27,200 --> 00:25:29,130
沈おじ様がどうしてあなたを殺せるの
410
00:25:29,250 --> 00:25:30,040
温客行は?
411
00:25:31,040 --> 00:25:32,370
あたしは知らないって言ったんだ
412
00:25:32,520 --> 00:25:34,010
何度聞いても知らないよ
413
00:25:34,970 --> 00:25:37,610
"人の将に死なんとする 其の言や善し"
414
00:25:38,010 --> 00:25:38,970
嘘はついてないよ
415
00:25:40,400 --> 00:25:42,850
阿湘 何をふざけてるの?
416
00:25:45,800 --> 00:25:48,490
小怜姐 あたしはあんたに
417
00:25:48,490 --> 00:25:50,440
恩はあっても恨みはない立場になれた
418
00:25:51,400 --> 00:25:52,250
約束して
419
00:25:52,770 --> 00:25:54,650
曹大哥には言わないでくれ あたしが
420
00:25:54,770 --> 00:25:56,650
何の告白? 何を言ってるの 阿湘
421
00:25:56,650 --> 00:25:57,800
小怜 こちらに来なさい
422
00:25:59,010 --> 00:26:00,320
彼女の隣に立ってはいけない
423
00:26:03,280 --> 00:26:04,010
おじ様
424
00:26:04,160 --> 00:26:06,800
あなた方の間にはきっと何か誤解があるんだわ
425
00:26:07,610 --> 00:26:09,280
誤解があるなら 解けばいいじゃない
426
00:26:09,680 --> 00:26:10,650
何の誤解だ?
427
00:26:12,010 --> 00:26:14,160
彼女は鬼谷谷主の侍女で腹心だ
428
00:26:15,160 --> 00:26:15,890
彼女に聞け
429
00:26:16,680 --> 00:26:17,850
阿湘は本名か?
430
00:26:18,770 --> 00:26:19,730
これは本当だよ
431
00:26:20,040 --> 00:26:21,490
行きて名を改めず 座して姓を改めず
(*行不更名 坐不改姓、どんな状況でも決して改名せず正々堂々としていること《盆兒鬼》)
432
00:26:22,320 --> 00:26:23,800
紫煞顧湘なり
433
00:26:24,040 --> 00:26:25,770
どうした あの群鬼冊に
434
00:26:25,920 --> 00:26:27,560
こんな小鬼の名前まであるのか
435
00:26:28,200 --> 00:26:29,320
あたしなかなか有名じゃん
436
00:26:29,490 --> 00:26:30,850
お前はなぜ温客行と別れて
437
00:26:31,520 --> 00:26:33,130
我が甥 曹くんと一緒になってるんだ
438
00:26:33,650 --> 00:26:34,560
正直に話すんだ
439
00:26:35,850 --> 00:26:36,610
話したら
440
00:26:38,200 --> 00:26:39,090
あんたは信じるか?
441
00:26:46,370 --> 00:26:50,440
あたしはもう彷徨う鬼の日々は過ごしたくない
(*孤魂野鬼=供養されない彷徨う幽霊、孤独な人《囲城》銭鍾書)
442
00:26:51,560 --> 00:26:54,520
あたしは人の世に戻る道を見つけて
443
00:26:55,490 --> 00:26:58,730
彼と 一生を送りたかった
444
00:27:01,970 --> 00:27:02,850
信じるか?
445
00:27:03,490 --> 00:27:05,370
正体が暴露されたのを知ってなお
446
00:27:06,200 --> 00:27:07,800
なぜ人助けのために私を探した
447
00:27:08,520 --> 00:27:09,850
私がお前を殺すのは怖くないのか?
448
00:27:10,650 --> 00:27:11,610
仕方ないよ
449
00:27:12,920 --> 00:27:17,090
"鶏に嫁げば鶏に従い
犬に嫁げば犬に従う"って言うでしょ
450
00:27:18,010 --> 00:27:19,200
だってあたしが見つけたのは
451
00:27:19,850 --> 00:27:22,370
義気の後ろに命を置く男の
452
00:27:23,800 --> 00:27:25,090
見本だけだったんだもん
(*有样学样=人の振る舞いを学ぶこと、見様見真似)
453
00:27:31,090 --> 00:27:31,920
沈掌門
454
00:27:33,200 --> 00:27:35,200
あたしの小さな親切心に免じて
455
00:27:35,400 --> 00:27:36,280
教えてくれ
456
00:27:37,280 --> 00:27:39,440
群鬼冊にそもそもあたしが載ってるのかどうか
457
00:27:43,890 --> 00:27:44,650
ない
458
00:27:48,730 --> 00:27:50,250
ない ないなら良かった
459
00:27:53,090 --> 00:27:56,730
こんな曹大哥なら永遠に知らないだろうな
460
00:28:00,490 --> 00:28:03,490
沈掌門 小怜姐
461
00:28:04,090 --> 00:28:05,440
一つお願いがあるんだ
462
00:28:06,250 --> 00:28:07,610
あたしを殺した後に
463
00:28:08,970 --> 00:28:10,680
曹大哥に隠しておいてもらえないかな
464
00:28:12,370 --> 00:28:14,010
黄鶴に殺されたって言ったら
465
00:28:15,200 --> 00:28:17,250
こんな彼だからあたしが騙していたって分からない
466
00:28:18,250 --> 00:28:19,320
いいだろ?
467
00:28:19,490 --> 00:28:21,160
ダメ 阿湘ダメだよ
468
00:28:22,130 --> 00:28:24,680
沈おじ様 阿湘は良い姑娘です
469
00:28:25,440 --> 00:28:26,320
殺さないで
470
00:28:26,440 --> 00:28:27,850
彼女を殺さないでくれませんか?
471
00:28:28,010 --> 00:28:28,800
バカな娘だ
472
00:28:29,040 --> 00:28:31,250
私のようなウツケになることはないんだ
473
00:28:32,680 --> 00:28:33,650
半生を生きても
474
00:28:34,130 --> 00:28:35,850
人と鬼さえ見分けられなかった
475
00:28:44,090 --> 00:28:44,920
もう行くぞ
476
00:29:20,610 --> 00:29:22,850
師父 拳法を教えてくれるんですね?
477
00:29:23,320 --> 00:29:24,890
師として武芸を極めてからは
478
00:29:25,250 --> 00:29:27,440
拳法功夫に気を使うことは滅多になかった
479
00:29:29,890 --> 00:29:33,650
お前の師叔がいくつか要点を伝授してくれたら
480
00:29:34,160 --> 00:29:35,890
少しはお前の役に立つんじゃないか?
481
00:29:36,560 --> 00:29:37,370
何の話です?
482
00:29:37,520 --> 00:29:38,730
自分で弟子に教えないで
483
00:29:39,040 --> 00:29:40,560
他人に手を出させる理屈だね
484
00:29:42,650 --> 00:29:43,680
お前は他人か?
485
00:29:44,920 --> 00:29:45,770
もちろん違います
486
00:29:46,370 --> 00:29:49,160
温叔 師叔と呼んでいいですか?
487
00:29:53,250 --> 00:29:55,250
答えないのは 黙認ですね
488
00:29:56,800 --> 00:29:57,730
おバカさん
489
00:29:58,400 --> 00:30:00,440
以前の君はぼんやりしたところが
とても良かったのに
490
00:30:00,610 --> 00:30:02,890
どうして今は猿のように熟(こな)れてしまったのか
491
00:30:03,250 --> 00:30:04,090
ねえ師叔
492
00:30:04,250 --> 00:30:06,490
あなたの功夫はどこから学んだのですか?
493
00:30:11,130 --> 00:30:12,770
小僧 はしゃぐな
494
00:30:14,090 --> 00:30:16,850
弟子がこんなにやんちゃなのは
全部お前が甘やかすからじゃないか
495
00:30:19,730 --> 00:30:20,320
成嶺
496
00:30:21,090 --> 00:30:22,370
お前は武功を習い始めたばかりだ
497
00:30:22,650 --> 00:30:24,040
高度な武功はまだ学べない
498
00:30:24,370 --> 00:30:27,130
今日は師が最も基本的な八卦掌の
499
00:30:27,250 --> 00:30:28,090
一式を教える
500
00:30:28,520 --> 00:30:29,650
当時お前の太師父は
501
00:30:29,800 --> 00:30:32,040
この掌法で私を入門させた
502
00:30:32,560 --> 00:30:33,730
師父 話はここまでに
503
00:30:34,320 --> 00:30:35,520
帰ってきてから結構経ちましたし
504
00:30:35,890 --> 00:30:37,090
部屋もかなり片付きました
505
00:30:38,890 --> 00:30:40,320
私はまだ太師父に拝礼したことがありませんので
506
00:30:40,970 --> 00:30:42,280
今日 武功を教えていただく前に
507
00:30:42,650 --> 00:30:44,090
一度ご老人のお参りに行きましょう
508
00:30:44,610 --> 00:30:45,320
彼にあなたが
509
00:30:45,650 --> 00:30:47,040
この利口な弟子を受け入れ
510
00:30:47,560 --> 00:30:48,680
師叔も連れ帰ったとお伝えすれば
511
00:30:49,200 --> 00:30:51,650
天の霊はきっとお喜びになります
512
00:30:52,200 --> 00:30:54,010
成嶺 私は
513
00:31:00,010 --> 00:31:01,370
私は秦荘主の深い恩を頂いた
514
00:31:02,090 --> 00:31:04,490
本来なら
もっと早くご老人の墓前で拝謝すべきだった
515
00:31:05,890 --> 00:31:08,130
よし 一緒に行こう
516
00:31:30,320 --> 00:31:31,730
太師父 小師叔 いらっしゃいますか
517
00:31:32,200 --> 00:31:34,520
弟子 張成嶺がやっと拝礼できました
518
00:31:34,850 --> 00:31:35,520
ご安心ください
519
00:31:36,240 --> 00:31:37,440
成嶺は必ず沢山努力して
520
00:31:37,960 --> 00:31:39,240
四季山荘の家名を輝かせます
521
00:31:39,840 --> 00:31:40,600
太師父
522
00:31:41,080 --> 00:31:42,050
あなたは今頃
523
00:31:42,240 --> 00:31:44,410
私の父と龍師父にお会いしてるでしょう
524
00:31:45,810 --> 00:31:47,050
この序列は少し混乱しますよね
525
00:31:47,690 --> 00:31:49,650
でも関係ありません 皆家族だと
526
00:31:49,810 --> 00:31:50,690
彼らにお伝えください
527
00:31:51,290 --> 00:31:52,600
成嶺は今頑張って
528
00:31:52,810 --> 00:31:53,840
毎日進歩しています
529
00:31:54,840 --> 00:31:56,690
龍師父が教えてくださった龍淵閣の秘術を
530
00:31:56,810 --> 00:31:57,960
一所懸命勉強しています
531
00:31:58,840 --> 00:32:00,080
ちょっと難しいですが
532
00:32:00,480 --> 00:32:01,290
おバカさん
533
00:32:02,320 --> 00:32:03,720
子供のうちからこんなくどくて
534
00:32:04,130 --> 00:32:05,720
大人になったらどうなるんです?
535
00:32:06,840 --> 00:32:07,840
話したいことが沢山あって
536
00:32:08,010 --> 00:32:09,690
太師父と小師叔にお聞かせしたいのです
537
00:32:10,560 --> 00:32:11,360
父が教えてくれました
538
00:32:11,530 --> 00:32:13,170
亡くなった人の魂は消えず
539
00:32:13,320 --> 00:32:15,480
彼の愛する家族のことをずっと見ています
540
00:32:16,290 --> 00:32:17,170
それはない
541
00:32:18,600 --> 00:32:19,720
彼らには見えない
542
00:32:20,410 --> 00:32:21,360
見ておられます
543
00:32:21,560 --> 00:32:24,010
温叔 太師父たちにお話しください
544
00:32:25,320 --> 00:32:26,050
成嶺
545
00:32:26,960 --> 00:32:28,320
魂が消えないなら
546
00:32:28,840 --> 00:32:30,480
言葉にする必要もないんだ
547
00:32:31,050 --> 00:32:32,010
心の中で
548
00:32:32,650 --> 00:32:34,560
念じる方がいい時もある
549
00:32:34,720 --> 00:32:35,360
そうですね
550
00:32:35,480 --> 00:32:36,890
はい 心の中で言います
551
00:32:55,170 --> 00:32:55,890
成嶺
552
00:32:56,840 --> 00:32:57,720
もう終いにしろ
553
00:32:58,290 --> 00:32:59,010
でないと
554
00:32:59,480 --> 00:33:01,690
太師父がやかましくてたまらない
555
00:33:01,960 --> 00:33:02,720
話があるなら
556
00:33:03,530 --> 00:33:04,720
残しておいてまた話せ
557
00:33:05,360 --> 00:33:07,960
今後はしょっちゅう参りに来よう
558
00:33:16,810 --> 00:33:17,650
老温
559
00:33:19,050 --> 00:33:19,810
阿絮
560
00:33:20,840 --> 00:33:22,010
先に行っててくれないか
561
00:33:22,290 --> 00:33:24,560
一人で静かに考えたい
562
00:33:27,170 --> 00:33:27,930
分かった
563
00:33:28,200 --> 00:33:28,960
成嶺
564
00:34:18,080 --> 00:34:18,920
世間の
565
00:34:21,760 --> 00:34:23,000
冥界の話は本当なのでしょうか
566
00:34:25,280 --> 00:34:26,130
師父
567
00:34:28,170 --> 00:34:30,800
いえ 秦おじ上
568
00:34:32,410 --> 00:34:33,360
秦前輩
569
00:34:35,520 --> 00:34:36,520
天にあなたの魂があるなら
570
00:34:39,450 --> 00:34:40,930
私の両親にお会いできたでしょうか
571
00:34:46,890 --> 00:34:48,520
人の死後に魂があることが楽しみでもあり
572
00:34:51,650 --> 00:34:53,280
あなた方に真実を見られるのが怖くもある
573
00:34:56,490 --> 00:34:58,280
私がどのようにこの道を歩んで来たかを
574
00:34:59,560 --> 00:35:00,650
あなた方に見られるのが怖い
575
00:35:03,210 --> 00:35:05,840
四季山荘の門壁を汚した私を嫌悪するでしょう
576
00:35:08,280 --> 00:35:09,280
最初は
577
00:35:11,970 --> 00:35:13,690
どうにも堪えられない時は
578
00:35:15,360 --> 00:35:16,320
ふりをしました
579
00:35:17,970 --> 00:35:20,130
今苦しんでいるのは私じゃないというふりを
580
00:35:21,730 --> 00:35:25,130
甄衍の見ている悪い夢だと
581
00:35:26,520 --> 00:35:27,840
目が醒めたら
582
00:35:30,600 --> 00:35:32,930
自分があの農家の庭にいることに気付く
583
00:35:35,410 --> 00:35:36,320
時間は
584
00:35:39,170 --> 00:35:41,730
あなたが私を弟子にしたあの瞬間で永遠に止まり
585
00:35:43,280 --> 00:35:44,410
いつまでも進まない
586
00:36:01,690 --> 00:36:02,890
でもその後 気付きました
587
00:36:06,520 --> 00:36:08,080
甄衍が悪夢に陥ったのではなく
588
00:36:10,250 --> 00:36:11,130
私が
589
00:36:12,600 --> 00:36:15,080
甄衍としての良い夢を見ていた
590
00:36:20,970 --> 00:36:22,250
蒼天に道はなく
591
00:36:23,450 --> 00:36:24,760
善悪に報いはない
592
00:36:25,650 --> 00:36:26,650
それならば
593
00:36:27,490 --> 00:36:29,170
私は悪鬼となって
594
00:36:29,800 --> 00:36:31,890
老天に正義を返してもらう
595
00:36:34,280 --> 00:36:36,360
この二十年 私の体内を流れるのは血ではなく
596
00:36:38,000 --> 00:36:38,970
恨みです
597
00:36:40,690 --> 00:36:41,930
ただ復讐の念だけが
598
00:36:42,080 --> 00:36:44,760
私を支え地獄の暗闇の中から這い上がらせ
599
00:36:45,520 --> 00:36:46,970
ついに群鬼の主
600
00:36:47,930 --> 00:36:49,490
万蠱の王となった
601
00:36:52,080 --> 00:36:53,650
老鬼は夢にも思わなかっただろう
602
00:36:54,490 --> 00:36:55,080
二十年後
603
00:36:55,250 --> 00:36:57,040
甄衍の生前の呪詛を一つ一つ
604
00:36:57,210 --> 00:36:58,280
私が実現するなんて
605
00:36:58,930 --> 00:37:00,560
奴ら全員を皆殺しに
606
00:37:01,080 --> 00:37:02,490
お前たち全員の命を取る
607
00:37:02,560 --> 00:37:03,650
全員を
608
00:37:15,840 --> 00:37:17,450
だけど奴らを皆殺しにしても
609
00:37:18,690 --> 00:37:21,490
心の中の憎しみがまだ消えない
610
00:37:23,040 --> 00:37:24,560
私たちを裏切り
611
00:37:25,080 --> 00:37:26,130
私たちを捨て
612
00:37:26,250 --> 00:37:27,360
私たちを追い詰めた人たちは
613
00:37:27,690 --> 00:37:30,490
奴らの身は両親の鮮血に塗れている
614
00:37:31,040 --> 00:37:33,600
奴らは皆人間の皮を被った悪鬼なんだ
615
00:37:33,930 --> 00:37:35,560
私は奴らを一人も逃さない
616
00:37:36,840 --> 00:37:38,280
世人全てが私を裏切るなら
617
00:37:39,040 --> 00:37:40,760
世の全ての者を殺していいはず
618
00:37:41,690 --> 00:37:42,890
谷を出る時
619
00:37:44,080 --> 00:37:45,800
私は自らに誓いを立てました
620
00:37:47,040 --> 00:37:49,360
この偽善的な江湖を焼き払って
621
00:37:49,520 --> 00:37:52,250
魑魅魍魉ども全てを地獄に追い返すと
622
00:37:52,970 --> 00:37:54,210
もしこれが罪ならば
623
00:37:54,760 --> 00:37:56,800
屍山血河 滔天の大罪
(*尸山血海=大量殺人のこと《三国志平話》 *滔天大罪=天を衝くほど大きな災いを起こすこと《盾問国民党》)
624
00:37:56,930 --> 00:37:58,490
私一人が全てを引き受けます
625
00:37:58,760 --> 00:38:00,080
もし陪葬が必要なら
626
00:38:00,800 --> 00:38:02,890
この濁世を共に焚いてやる
627
00:38:05,280 --> 00:38:06,130
だけど
628
00:38:07,210 --> 00:38:08,170
だけど
629
00:38:14,560 --> 00:38:16,320
私はもう地獄に身を投じたのに
630
00:38:19,890 --> 00:38:21,000
なぜ私に一筋の
631
00:38:21,170 --> 00:38:22,520
人の世への道を示したのです
632
00:38:58,130 --> 00:38:59,690
温客行の人生は破滅しました
633
00:39:01,650 --> 00:39:02,970
あなたを師父と呼ぶ資格がありません
634
00:39:04,600 --> 00:39:05,600
もし来世があるなら
635
00:39:07,450 --> 00:39:09,600
草を結び咥えた環となり 深い恩に報います
(*结草衔环=草を編んで敵を躓かせる罠と翡翠の指環を咥えて戻ってくる黄雀になって恩を返す)
636
00:39:10,560 --> 00:39:11,600
もし来世がないなら
637
00:39:13,280 --> 00:39:14,450
永久に地獄に堕ちようと感謝します
638
00:39:16,490 --> 00:39:17,970
あなた方がくださった
639
00:39:19,690 --> 00:39:20,890
片時の光明に
640
00:40:00,040 --> 00:40:00,800
阿湘
641
00:40:02,360 --> 00:40:03,600
目が醒めたか 大バカ
642
00:40:05,250 --> 00:40:06,970
阿湘 小怜姐は?
643
00:40:07,730 --> 00:40:08,560
慌てるな
644
00:40:08,760 --> 00:40:09,600
先に水を飲んで
645
00:40:15,930 --> 00:40:16,840
このバカ
646
00:40:17,000 --> 00:40:18,970
言っただろあんたは後を追うだけだって
頭を出すなって
647
00:40:19,170 --> 00:40:20,600
断剣山荘の人を連れて行くのが
648
00:40:20,760 --> 00:40:21,600
間に合ってよかった
649
00:40:21,760 --> 00:40:23,040
でないとあんたの命はもうなかったよ
650
00:40:23,250 --> 00:40:24,360
彼女を救出できたんだね?
651
00:40:24,600 --> 00:40:25,650
彼らは行ったの?
652
00:40:27,000 --> 00:40:29,930
小怜姐は仰天して気を失って
653
00:40:30,080 --> 00:40:31,730
穆荘主が五湖盟に連れ帰った
654
00:40:32,650 --> 00:40:33,730
よかったよかった
655
00:40:37,760 --> 00:40:38,890
無事に上手くいったんだ
656
00:40:39,490 --> 00:40:42,600
あたしは彼に何も言わない方がいい
657
00:40:44,250 --> 00:40:46,080
阿湘 君は本当に聡明だね
658
00:40:47,490 --> 00:40:48,320
聡明?
659
00:40:49,360 --> 00:40:50,210
とんでもない
660
00:40:50,890 --> 00:40:53,650
私は生にしがみついてるって誰が言ったんだっけ
661
00:40:54,410 --> 00:40:55,450
違うんだ 阿湘
662
00:40:56,080 --> 00:40:57,730
お詫びするよ
663
00:40:57,890 --> 00:40:58,760
あの時僕は混乱していて
664
00:40:58,970 --> 00:41:01,210
僕はせっかちで 愚かだ
665
00:41:01,360 --> 00:41:02,520
さもなくば僕を何度か殴って
666
00:41:02,690 --> 00:41:03,600
正気に戻してくれないか
667
00:41:04,250 --> 00:41:04,840
あんた
668
00:41:05,130 --> 00:41:06,080
バカだな
669
00:41:06,490 --> 00:41:07,730
ちゃんと横になってて
670
00:41:07,760 --> 00:41:09,000
誰があんたを殴りたいんだ
671
00:41:10,490 --> 00:41:11,890
姑娘の手が汚れる
672
00:41:20,320 --> 00:41:21,130
阿湘
673
00:41:31,800 --> 00:41:32,560
ねえ
674
00:41:33,690 --> 00:41:36,600
あたしたち八字犯冲じゃないのかな?
(*五行の十干と十二支による相反の相性)
675
00:41:37,520 --> 00:41:38,840
あんたは私に出会ってから
676
00:41:39,600 --> 00:41:41,600
いつも三日のうちに怪我してる
677
00:41:41,840 --> 00:41:42,890
これは君とは関係ないよ
678
00:41:43,520 --> 00:41:44,730
全部僕の功夫が至らないから
679
00:41:45,170 --> 00:41:47,450
三日のうちに這いつくばるんだ
680
00:41:48,650 --> 00:41:49,600
だけど安心して
681
00:41:49,760 --> 00:41:50,840
清風山に帰ったら
682
00:41:51,040 --> 00:41:52,210
僕はきっと武功を練習して
683
00:41:52,360 --> 00:41:53,210
君を守るよ
684
00:41:53,360 --> 00:41:54,650
絶対誰かにいじめさせたりしない
685
00:41:55,520 --> 00:41:57,890
誰があたしをいじめるんだよ
強いていうならあんただよ
686
00:41:58,040 --> 00:41:59,450
僕はできない 絶対にできない
687
00:42:00,170 --> 00:42:03,040
それに 師叔は一番に女子を可愛がってる
688
00:42:03,280 --> 00:42:04,250
他の門派の
689
00:42:04,490 --> 00:42:06,040
師姐妹が僕たちのところに来たら
690
00:42:06,210 --> 00:42:07,280
宝物みたいに扱うんだ
691
00:42:07,840 --> 00:42:10,360
師叔がもし君をいじめてるなんて知ったら
692
00:42:10,890 --> 00:42:13,490
僕の脚を折ってしまうよ
693
00:42:14,450 --> 00:42:15,450
それに温兄も
694
00:42:20,730 --> 00:42:21,730
違うよ 阿湘
695
00:42:21,890 --> 00:42:22,930
どうして君をいじめられるの
696
00:42:23,450 --> 00:42:24,520
話を脱線させてしまった
697
00:42:31,690 --> 00:42:34,490
万が一あたしたちが本当に八字犯冲だったら
698
00:42:34,650 --> 00:42:35,410
どうする?
699
00:42:37,130 --> 00:42:38,360
何言ってるの 阿湘
700
00:42:39,080 --> 00:42:40,130
あり得ない事だよ
701
00:42:41,890 --> 00:42:42,970
本当に
702
00:42:43,130 --> 00:42:45,170
万一本当に八字犯冲だったらどうするんだよ
703
00:42:46,040 --> 00:42:47,210
それなら僕の命を君にあげる
704
00:42:55,410 --> 00:42:56,210
阿湘
705
00:42:56,690 --> 00:42:58,450
だけど僕が死ぬ前に
706
00:43:00,130 --> 00:43:02,600
ちょっと何か食べさせてくれないかな
707
00:43:02,930 --> 00:43:03,890
もう餓死しそうだよ
708
00:43:08,560 --> 00:43:09,560
ほら 食べろ
709
00:43:09,730 --> 00:43:10,560
熱いよ気をつけて
710
00:43:13,410 --> 00:43:14,450
あげる 先に食べて
711
00:43:15,360 --> 00:43:16,450
食べるのを見てるよ
712
00:43:20,930 --> 00:43:21,930
大きい方あげる
713
00:43:30,450 --> 00:43:32,490
阿湘が焼いた饅頭はとても美味しいよ
714
00:43:33,040 --> 00:43:34,880
全天下で一番美味しいんだ
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?