見出し画像

第四話

1
00:02:09,160 --> 00:02:09,960
起きましたか

2
00:02:10,930 --> 00:02:12,410
琥珀桃仁を食べますか?
(*砂糖などを絡めて琥珀色にしたクルミ、甘くてサクサク栄養価も高い)

3
00:02:14,800 --> 00:02:15,930
感謝する温公子

4
00:02:17,160 --> 00:02:18,010
阿絮や

5
00:02:18,930 --> 00:02:22,240
あなたと私はとにもかくにも
一緒に死線を彷徨ってきましたし
(*出生入死=死線をさまよう)

6
00:02:22,930 --> 00:02:24,440
卓を囲みご飯も食べましたし

7
00:02:24,720 --> 00:02:26,520
破れ寺で一夜を過ごしました

8
00:02:27,210 --> 00:02:29,570
どうしてまだ口を開けば温公子なんです?

9
00:02:30,080 --> 00:02:31,520
よそよそしすぎませんか?

10
00:02:34,880 --> 00:02:37,290
この二頭の馬はあなたたちが乗って行ってください

11
00:02:38,080 --> 00:02:39,370
できる限り早く太湖に着けます
(*太湖=浙江省と江蘇省の境の景観のよい湖)

12
00:02:39,680 --> 00:02:41,320
夜長夢多も免れるでしょう
(*夜长梦多=時間が長引けば良くないことが起きる)

13
00:02:42,520 --> 00:02:44,370
温公子 あなたと私たちの

14
00:02:44,800 --> 00:02:46,240
萍水相逢(へいすいそうほう)に感謝致します
(*萍水相逢=浮草は流れのままに互いにぶつかることから、旅路での偶然の出逢い《縢王閣序》王勃)

15
00:02:47,930 --> 00:02:52,850
"傾蓋故の如く 白首新の如し"とは聞きませんか?
(*すれ違いの出会いでも旧知のようで白髪になるまで一緒にいても他人のようなこともある《史記》)

16
00:02:53,570 --> 00:02:55,410
私とあなたの周叔は

17
00:02:56,290 --> 00:02:58,800
少し旧知のような趣があります

18
00:02:59,410 --> 00:03:00,520
情の深さは

19
00:03:00,770 --> 00:03:02,440
時間の長さに依存しません

20
00:03:02,770 --> 00:03:05,130
あなたの父君は生涯 五湖天下盟に在籍し

21
00:03:05,240 --> 00:03:05,800
張公子

22
00:03:07,520 --> 00:03:09,240
あなたが張成嶺公子ですね

23
00:03:17,440 --> 00:03:18,490
友よ誤解しないでください

24
00:03:18,650 --> 00:03:19,570
我々は悪い人じゃない

25
00:03:20,080 --> 00:03:22,880
私めは丐幇の大智分舵の副舵主です
(*分舵=主に賊の拠点の支部)

26
00:03:23,080 --> 00:03:25,650
五湖天下盟の依頼を受けた

27
00:03:25,880 --> 00:03:28,370
法執行役の黄鶴(ホアン・ホー)長老の命で

28
00:03:28,570 --> 00:03:31,080
鏡湖剣派の遺児をほうぼう尋ね探しておりました

29
00:03:31,240 --> 00:03:32,930
張成嶺 張公子

30
00:03:33,240 --> 00:03:36,440
昨日弟子が小公子をお見かけして

31
00:03:36,600 --> 00:03:38,570
それがあまりに似顔絵と似ていたものですから

32
00:03:38,770 --> 00:03:40,320
今日確認しに来たんですよ

33
00:03:40,370 --> 00:03:41,210
彼を知ってるか?

34
00:03:48,960 --> 00:03:49,880
彼はお前を知らない

35
00:03:50,850 --> 00:03:51,720
まず確認で

36
00:03:52,800 --> 00:03:54,800
こんなに大勢で来る必要がありますか?

37
00:03:55,850 --> 00:03:58,410
そうでなければ もし合っていたら

38
00:03:59,080 --> 00:04:01,320
あなたたちは力づくで攫うつもりじゃないです?

39
00:04:01,930 --> 00:04:02,850
とんでもございません

40
00:04:03,240 --> 00:04:04,210
張小公子

41
00:04:04,370 --> 00:04:06,130
大孤山派掌門の沈慎ですよ

42
00:04:06,240 --> 00:04:07,800
我らにあなたを探すように頼んだんです

43
00:04:09,240 --> 00:04:11,210
沈掌門をご存知のはずでは?

44
00:04:11,570 --> 00:04:13,410
あなたのお父上の契りを結んだ義兄弟ですし

45
00:04:13,600 --> 00:04:15,800
知りません 私は周叔に着いていきます

46
00:04:16,810 --> 00:04:19,250
申し訳ない 私もあなたを知らない

47
00:04:21,400 --> 00:04:25,370
思いますに張小公子はとても怖かったのでしょう

48
00:04:25,970 --> 00:04:28,560
少し混乱しているようです

49
00:04:30,530 --> 00:04:31,530
もしかしたら

50
00:04:32,160 --> 00:04:35,690
誘拐犯に何か薬を飲まされたのでは?

51
00:04:37,770 --> 00:04:39,530
こちらのお兄さんは黒白を反転させるのが

52
00:04:39,930 --> 00:04:41,090
案の定上手です

53
00:04:41,840 --> 00:04:43,690
乞食でいるのは本当にもったいない

54
00:04:44,120 --> 00:04:45,810
状師になったほうがよいのでは?
(*状师=弁護士)

55
00:04:46,560 --> 00:04:47,440
陣を組め

56
00:05:05,160 --> 00:05:06,600
おとなしく張小公子を引き渡せば

57
00:05:07,000 --> 00:05:08,930
お前たちは見逃してやる

58
00:05:09,720 --> 00:05:10,600
彼を見ててくれ

59
00:05:15,370 --> 00:05:16,050
来て

60
00:05:20,810 --> 00:05:21,490
かかれ

61
00:05:38,050 --> 00:05:38,930
奴を止めろ

62
00:05:51,810 --> 00:05:55,440
阿絮の腰使いは童子の頃から鍛えられているようだ

63
00:05:55,600 --> 00:05:57,320
温公子 助けてあげてください

64
00:05:57,490 --> 00:05:58,320
おバカさん

65
00:05:59,120 --> 00:06:01,490
あんなクソ乞食どものどこが彼の相手になりますか

66
00:06:03,840 --> 00:06:05,320
さあ 胡桃を食べて

67
00:06:05,970 --> 00:06:07,050
頭に良いですよ

68
00:06:31,000 --> 00:06:33,280
張小公子 我らと行きましょう

69
00:06:36,600 --> 00:06:37,560
さあ

70
00:06:56,440 --> 00:06:57,210
温客行

71
00:06:58,320 --> 00:06:59,090
いますよ

72
00:06:59,280 --> 00:07:00,560
阿絮が私に彼を見させておくので

73
00:07:00,970 --> 00:07:02,490
しっかり見ています

74
00:07:02,810 --> 00:07:04,210
あなたほど見目好くはないが

75
00:07:04,280 --> 00:07:05,770
目を痛めることもない

76
00:07:09,490 --> 00:07:10,530
私に手を出してほしいの?

77
00:07:11,370 --> 00:07:14,000
手助けしてもらいたいならちゃんと言って

78
00:07:14,320 --> 00:07:15,880
言わないのにどうして分かりますか

79
00:07:36,690 --> 00:07:39,400
あなたの軟剣もとても靭やかですよ

80
00:07:55,000 --> 00:07:55,690
阿絮

81
00:07:55,810 --> 00:07:56,250
張公子

82
00:07:56,370 --> 00:07:57,930
この連中は本当になんて良い人じゃないんだ

83
00:07:58,490 --> 00:07:59,970
あなたも手心加えずに
(*心慈手软=心優しく手厳しくできないこと《他叫“東郭先生”》)

84
00:08:03,050 --> 00:08:04,000
抜刀しましたよ

85
00:08:11,690 --> 00:08:12,650
行きましょう 周叔

86
00:08:15,210 --> 00:08:16,090
行きましょう

87
00:08:24,970 --> 00:08:25,720
周叔

88
00:08:36,690 --> 00:08:38,080
周叔 大丈夫ですか?

89
00:08:39,370 --> 00:08:40,130
周叔

90
00:09:09,840 --> 00:09:13,010
死ぬか 失せるか

91
00:09:21,960 --> 00:09:22,720
周叔

92
00:09:32,890 --> 00:09:34,330
本当に廃人になってしまうのか

93
00:09:35,930 --> 00:09:38,490
周叔 どうしたんですか?

94
00:09:59,330 --> 00:10:01,600
なんでもない 死にはしない

95
00:10:31,080 --> 00:10:32,050
主人

96
00:10:32,520 --> 00:10:33,720
白昼堂々と

97
00:10:33,810 --> 00:10:34,720
彼らに選ばせたが

98
00:10:35,450 --> 00:10:37,640
鬼になりたい人ばかり 人でいたくないんだ

99
00:10:37,760 --> 00:10:39,370
お前の主人はこんなにもてなし上手です
(*热情好客=客を喜んで迎え熱心に接すること)

100
00:10:39,890 --> 00:10:41,010
辞退するのは失礼では?
(*却之不恭《孟子・万章下》)

101
00:10:42,600 --> 00:10:44,160
まったく 温大善人は

102
00:10:44,330 --> 00:10:46,130
殺すと言ったら殺す人でした

103
00:10:46,520 --> 00:10:48,760
でもなんでこんな気持ち悪い殺し方したの?

104
00:10:48,890 --> 00:10:50,280
こうすると見栄えがいいからね

105
00:11:04,640 --> 00:11:05,570
お利口さんたち

106
00:11:07,400 --> 00:11:09,840
解いてあげようね

107
00:11:11,370 --> 00:11:12,520
でも一つだけ

108
00:11:13,520 --> 00:11:15,930
絶対に泣かないでね

109
00:11:19,010 --> 00:11:19,960
私という人は

110
00:11:20,600 --> 00:11:23,370
普段は正人君子のつもりだけど

111
00:11:24,370 --> 00:11:28,370
女人が泣くのだけは聞いていられないよ

112
00:11:29,810 --> 00:11:31,080
目の前で女人が泣くと

113
00:11:31,810 --> 00:11:33,720
何が"発情よりも 礼において止まる"か
(*发乎情,止于礼=発情しても礼は失わず、節度あるお付き合い《詩経》)

114
00:11:34,570 --> 00:11:36,010
自分ではどうしようもない

115
00:11:47,960 --> 00:11:48,760
泣いたな

116
00:11:49,640 --> 00:11:51,640
君が先に誘惑したんだよ

117
00:11:54,570 --> 00:11:55,890
カス色鬼 死にたいのか?

118
00:11:56,840 --> 00:11:58,640
クソ娘 また邪魔しにきたのか

119
00:11:58,720 --> 00:11:59,400
羅おば様が言ってただろ

120
00:11:59,520 --> 00:12:00,450
もう二度と花摘みのまねは許さないって

121
00:12:00,600 --> 00:12:01,370
まだやらかすのか

122
00:12:01,810 --> 00:12:02,640
私がどこで花を摘んだって?

123
00:12:03,010 --> 00:12:04,250
この二人は私が真金白銀を積んで
(*真金白银=貴重な財産のこと)

124
00:12:04,370 --> 00:12:05,370
青楼から買ってきたんだよ

125
00:12:05,690 --> 00:12:07,160
信じないなら身請け証書を見せるから

126
00:12:07,280 --> 00:12:08,640
摘んだか積んだかどっちでもいい

127
00:12:09,010 --> 00:12:11,160
羅おば様にお前がまた
姑娘をいじめてるって言ったら

128
00:12:11,330 --> 00:12:13,520
身請け証書を見せろって言うか

129
00:12:13,600 --> 00:12:14,890
それとも目をほじくり出すか

130
00:12:17,840 --> 00:12:18,600
優しい阿湘
(*好+名前=好意的な呼びかけ)

131
00:12:19,010 --> 00:12:21,080
兄さんの苦情を訴えないでくれれば

132
00:12:21,330 --> 00:12:22,370
この姐妹のお花は

133
00:12:22,690 --> 00:12:24,130
君に進呈するよ

134
00:12:24,280 --> 00:12:26,370
だから今日は何事もなかったってことにしてよ

135
00:12:26,840 --> 00:12:29,520
二人は君が自分に仕えさせるために買って来た

136
00:12:30,010 --> 00:12:31,840
兄さんの隠蔽を手伝ってくれるだろ?

137
00:12:33,280 --> 00:12:34,760
助けてやらないわけでもないけど

138
00:12:35,050 --> 00:12:36,930
あたしに恩義を感じるってなら

139
00:12:37,050 --> 00:12:38,570
替わりに三つのことをしろ

140
00:12:38,960 --> 00:12:40,890
クソ娘 いじめがひどすぎるぞ
(*欺人太甚=人をバカにするにも程がある、人を舐めてかかる《楚昭公》)

141
00:12:41,010 --> 00:12:42,400
いつだってお前をいじめてやるよ

142
00:12:44,810 --> 00:12:45,690
主人の命令だ

143
00:12:45,840 --> 00:12:47,570
お前は外にいる全ての者を探して

144
00:12:47,930 --> 00:12:49,640
太湖の三白山荘に赴き命令を待て

145
00:12:49,890 --> 00:12:50,640
さっさと行け

146
00:12:51,490 --> 00:12:53,760
私のこの最高の軽功を使い走りに使うなんて
(*軽功=空中歩行)

147
00:12:55,960 --> 00:12:56,840
行くよ 行くよ

148
00:13:00,130 --> 00:13:02,130
ちょうどいいから主人に引き取っていいか
聞いてみよう

149
00:13:20,330 --> 00:13:20,960
ほら

150
00:13:21,720 --> 00:13:22,520
待たせたな

151
00:13:23,450 --> 00:13:24,130
食ってみろ

152
00:13:31,080 --> 00:13:31,960
まだ火が通ってないか?

153
00:13:32,450 --> 00:13:35,600
今回は火は通りました ただ苦いです

154
00:13:36,280 --> 00:13:37,280
分かった分かった 貸してみろ

155
00:13:40,690 --> 00:13:41,490
食うな

156
00:13:42,450 --> 00:13:43,250
この魚は

157
00:13:44,370 --> 00:13:45,840
もともと苦かったのかもしれない

158
00:13:46,570 --> 00:13:49,760
なんてこった 大小のバカだな

159
00:13:50,400 --> 00:13:51,760
魚を焼く前に腹わたを取って

160
00:13:51,840 --> 00:13:53,450
綺麗にするのを知らないのか?

161
00:13:53,600 --> 00:13:55,080
胆が破れて苦くなるのは当然だよ

162
00:13:58,400 --> 00:13:59,640
本当にあんたたちには参った

163
00:13:59,760 --> 00:14:01,520
一生人の世話になりまくるんだろうな

164
00:14:05,840 --> 00:14:06,690
君のご主人は?

165
00:15:12,050 --> 00:15:13,890
人が悪いことを覚えるのは早いな

166
00:15:29,360 --> 00:15:30,080
阿絮よ

167
00:15:31,080 --> 00:15:33,040
此くの如き星辰の此くの如き夜は
(*如此星辰如此夜=似此星辰非昨夜 今夜の星は昨夜の星ではない、孤独に夜空を見る《綺杯》黄景仁 引用の今夜の星の美しさの表現《大旗英雄伝》古龍)

168
00:15:33,840 --> 00:15:35,550
まさに酒に対(むか)いて歌うべし
(*对酒当歌《短歌行》曹操)

169
00:15:42,240 --> 00:15:45,240
こんな粗悪な物で食事をつぶすことができますか

170
00:15:45,370 --> 00:15:47,120
太湖三白といえば新鮮な川の幸
(*三白=白身魚 しらす 白エビが特産品)

171
00:15:47,610 --> 00:15:50,000
私の船に ちょうど腕のいい料理人がいます

172
00:15:50,490 --> 00:15:52,930
彼に美味しい菜を何品か作らせて酒を飲むのも良い

173
00:15:57,850 --> 00:16:00,370
張小公子 一日会わないだけで

174
00:16:00,530 --> 00:16:01,370
あなたはどうやら

175
00:16:02,680 --> 00:16:03,610
背が伸びた

176
00:16:07,050 --> 00:16:07,850
阿湘

177
00:16:08,800 --> 00:16:09,560
お前は

178
00:16:09,730 --> 00:16:11,680
暇があれば二人の姐さんに付いて沢山学びなさい

179
00:16:12,200 --> 00:16:14,240
人に仕えるのもまた 学問のうちです

180
00:16:14,880 --> 00:16:16,730
お前の主人の今日のこの登場は

181
00:16:17,530 --> 00:16:18,560
見栄え良かったでしょう?

182
00:16:19,090 --> 00:16:22,050
主人は 奴婢が生まれつき気が利かないのを

183
00:16:22,170 --> 00:16:23,090
知ってるでしょ

184
00:16:23,240 --> 00:16:25,090
二人の姐さんたちがよく仕えてると思うなら

185
00:16:25,170 --> 00:16:26,290
彼女たちの所に行ったら?

186
00:17:02,760 --> 00:17:05,370
天上の浮雲白衣の如く

187
00:17:06,010 --> 00:17:08,520
斯(か)く須らく改変して蒼狗の如し

188
00:17:08,850 --> 00:17:10,320
古往今来一時共して

189
00:17:10,520 --> 00:17:13,520
人生万事有らぬことなし
(*人生は予測できない変化を嘆くたとえ《可歎》杜甫)

190
00:17:14,440 --> 00:17:16,370
言い伝えでは魔匠 容長青(ロン・チャンチン)は

191
00:17:16,680 --> 00:17:19,200
生涯に三つの作品を作った

192
00:17:19,521 --> 00:17:20,561
一つは大荒

193
00:17:20,771 --> 00:17:21,851
一つは龍背

194
00:17:22,131 --> 00:17:24,681
一つは白衣

195
00:17:25,561 --> 00:17:28,891
昔日 四季山荘末代の荘主
秦懐章(チン・ホワイジャン)が

196
00:17:29,131 --> 00:17:32,161
白衣を佩いて江湖を駆け回りました

197
00:17:32,521 --> 00:17:33,971
四季山荘の消滅の後

198
00:17:34,251 --> 00:17:36,281
この名剣の消息は途絶えました

199
00:17:37,561 --> 00:17:39,771
阿絮 聞いてください

200
00:17:40,201 --> 00:17:43,491
あなたの佩剣は白衣剣とよく似ている

201
00:17:43,971 --> 00:17:46,971
本来あの丐幇のクソ乞食たちは

202
00:17:47,091 --> 00:17:48,611
武功がいい加減で
一撃も堪えられなかったと思います

203
00:17:49,521 --> 00:17:51,851
ただあなたが手を出すのを待って
まず再確認したかったのです

204
00:17:52,161 --> 00:17:53,251
でも思いもしませんでした

205
00:17:53,801 --> 00:17:56,041
剣を抜こうともせず危険を冒すなんて

206
00:17:57,011 --> 00:17:58,491
丐幇のクソ乞食連中を

207
00:17:58,611 --> 00:18:00,771
始末するのが忍びなかったからですか?

208
00:18:02,891 --> 00:18:04,011
それで思ったのですが

209
00:18:04,611 --> 00:18:07,041
抜かない理由は二つある

210
00:18:07,161 --> 00:18:07,851
一つは

211
00:18:09,011 --> 00:18:10,201
その剣があなたのではない

212
00:18:14,281 --> 00:18:15,041
当然ですが

213
00:18:15,521 --> 00:18:16,161
我らの阿絮が

214
00:18:16,281 --> 00:18:18,251
どうしてそんな卑しいことをしますか

215
00:18:18,851 --> 00:18:20,441
なので二つめの説明しかありません

216
00:18:23,731 --> 00:18:25,131
どういう理由か

217
00:18:25,891 --> 00:18:27,491
行方を明かすことができないのです

218
00:18:31,521 --> 00:18:32,251
温公子

219
00:18:33,851 --> 00:18:34,771
私たち二人の関係は

220
00:18:36,561 --> 00:18:37,851
この魚のようだ

221
00:18:38,801 --> 00:18:39,771
なんだか分かるか?

222
00:18:42,731 --> 00:18:43,561
火が通ってない

223
00:18:48,561 --> 00:18:49,611
知り合ってから今現在まで

224
00:18:51,011 --> 00:18:51,851
私が誰か

225
00:18:52,371 --> 00:18:53,251
どこから来たか

226
00:18:53,651 --> 00:18:54,891
どこへ行くのか

227
00:18:55,521 --> 00:18:56,921
私自身分からない

228
00:18:57,441 --> 00:18:58,321
あんたが誰か

229
00:18:58,611 --> 00:18:59,611
どこから来て

230
00:19:00,011 --> 00:19:01,201
またどこへ行くのか

231
00:19:02,131 --> 00:19:03,321
興味もない

232
00:19:05,611 --> 00:19:07,561
何度も手を差し伸べてくれたことに

233
00:19:08,321 --> 00:19:09,491
一尺の敬意は示すが

234
00:19:10,321 --> 00:19:11,651
それ以上踏み込んで

235
00:19:11,771 --> 00:19:13,201
白衣剣を見たいと言うなら

236
00:19:15,011 --> 00:19:16,971
そんな無駄口を叩く必要もない

237
00:19:21,011 --> 00:19:21,921
阿絮

238
00:19:22,771 --> 00:19:24,731
今日はどうしてそんなに苛立ってるのか

239
00:19:25,561 --> 00:19:26,771
私のせいですよね

240
00:19:27,011 --> 00:19:28,521
わざとあなたを試すべきではなかった

241
00:19:28,681 --> 00:19:29,921
内傷を負っているあなたには

242
00:19:30,401 --> 00:19:32,201
私も心が痛みます

243
00:19:33,681 --> 00:19:35,281
今回だけ許してください

244
00:19:35,441 --> 00:19:36,561
次回はありません

245
00:19:38,131 --> 00:19:39,201
知りたいことは

246
00:19:39,401 --> 00:19:41,041
直接聞くべきでしたね

247
00:19:41,521 --> 00:19:44,011
我らが阿絮は嘘をつきませんよね?

248
00:21:23,161 --> 00:21:24,971
雲裁(ユンザイ) 紅露(ホンルー)

249
00:21:32,851 --> 00:21:34,161
魅曲秦松(メイチュチンソン)

250
00:21:34,731 --> 00:21:36,131
四大刺客の一人

251
00:21:36,971 --> 00:21:39,041
使いの者にこの邪妖を使うことができるとは

252
00:21:39,201 --> 00:21:40,561
なかなかの大人物ですね

253
00:21:41,321 --> 00:21:42,201
あいつが誰だろうと

254
00:21:42,681 --> 00:21:45,011
反噬(はんぜい)を受けて 相当な痛手だろう

255
00:21:46,281 --> 00:21:47,891
阿絮 ちょっと発見しましたが

256
00:21:48,091 --> 00:21:50,161
あなたますます私と気が合ってきましたね

257
00:21:51,011 --> 00:21:52,801
申し訳ない あんたの簫を汚してしまった

258
00:21:53,321 --> 00:21:55,041
いつか新しいのを差し上げよう

259
00:21:55,681 --> 00:21:56,521
構いません

260
00:21:57,281 --> 00:21:59,561
ただね 阿絮はこんなに武功が高いのに
(*唇語=你身材出众 体つきは抜群なのに)

261
00:22:00,011 --> 00:22:01,441
五音が不揃いなので

262
00:22:02,251 --> 00:22:04,521
暇があれば手ほどきしてあげますよ

263
00:22:05,201 --> 00:22:06,131
全く必要ない

264
00:22:22,771 --> 00:22:23,681
ましになった?

265
00:22:25,441 --> 00:22:26,731
行こう 座って

266
00:22:41,921 --> 00:22:44,801
周叔 やっぱり気分が悪いです

267
00:22:45,681 --> 00:22:48,011
成嶺 お前はいくつだ?

268
00:22:49,011 --> 00:22:50,011
十四歳です

269
00:22:51,091 --> 00:22:54,201
武林世家の子弟は 五歳から七歳で勉強を始める

270
00:22:54,401 --> 00:22:56,321
七歳で内功の修練を始めたとしても

271
00:22:56,681 --> 00:22:57,801
七年も経ってるのに

272
00:22:58,371 --> 00:22:59,371
どうしてこのザマなんだ?

273
00:23:01,201 --> 00:23:02,011
泣くんじゃない

274
00:23:03,131 --> 00:23:04,091
分かった 分かった

275
00:23:04,321 --> 00:23:05,521
子供なら誰でも遊びたい

276
00:23:05,971 --> 00:23:07,651
私も小さい頃は両親に習いましたが

277
00:23:07,971 --> 00:23:09,651
一日中こっそり怠けたこともあります
(*偷奸耍滑=ずるしていいとこ取りをする)

278
00:23:11,681 --> 00:23:13,321
なぜ私は遊んでなかったのか

279
00:23:14,251 --> 00:23:15,131
おバカさん

280
00:23:15,561 --> 00:23:17,011
こんなことを聞いたことがありますか?

281
00:23:17,201 --> 00:23:19,161
"貨を嫌うこそ是れ貨を買う人"
(*嫌货才是买货人 商品を嫌う人は買い手、嫌と言っても興味がある)

282
00:23:19,561 --> 00:23:21,281
あなたの周叔が勉強しろと叱ったのは

283
00:23:21,561 --> 00:23:23,131
あなたをどうにかしたいという意味です

284
00:23:23,611 --> 00:23:24,681
賢くなりましょう

285
00:23:30,611 --> 00:23:31,371
周叔

286
00:23:31,521 --> 00:23:33,771
師父 私を弟子にしてください

287
00:23:34,011 --> 00:23:35,491
今後は必ずしっかり努力します

288
00:23:35,921 --> 00:23:38,491
師父が教えてくださる恩徳を絶対に裏切りません

289
00:23:39,011 --> 00:23:39,801
立て

290
00:23:40,201 --> 00:23:41,851
お前は鏡湖派の遺児だろ

291
00:23:42,041 --> 00:23:43,851
門派の伝承の重責を担ってる

292
00:23:44,041 --> 00:23:45,161
私が教えるわけにいかない

293
00:23:47,011 --> 00:23:48,321
私はまだ入門していません

294
00:23:48,971 --> 00:23:50,521
大哥は武功が高くて
(*大哥=長兄)

295
00:23:50,891 --> 00:23:52,201
二哥は書に強いので
(*二哥=次兄)

296
00:23:52,681 --> 00:23:54,091
私は父と母のそばにいて

297
00:23:54,281 --> 00:23:56,491
孝行を尽くすことが私の人生だと思っていました

298
00:23:57,091 --> 00:23:58,891
だからまだしっかり武術を習っていません

299
00:23:59,091 --> 00:24:00,441
鏡湖派の武功を

300
00:24:02,131 --> 00:24:03,731
私は何も学んでいません

301
00:24:05,041 --> 00:24:06,611
樹静かならんと欲すれど風止まず

302
00:24:07,201 --> 00:24:08,851
子養なわんと欲すれど親待たず
(*物事は自分の思い通りにはならない、親孝行したいと思う頃にはもうできない《孔子家語・巻二》)

303
00:24:09,611 --> 00:24:12,321
世の中のことは大半がそうです

304
00:24:12,891 --> 00:24:13,731
それでも

305
00:24:14,401 --> 00:24:16,041
お前は五湖同盟に師事すべきだ

306
00:24:16,281 --> 00:24:18,921
いえ 師父 私はあなたの門下に入ります

307
00:24:19,371 --> 00:24:20,651
弟子にしてください

308
00:24:21,131 --> 00:24:21,891
立て

309
00:24:22,891 --> 00:24:23,921
もういっぺんだけ言うぞ

310
00:24:24,041 --> 00:24:24,801
立つんだ

311
00:24:31,201 --> 00:24:31,971
お前はもう土台を築く

312
00:24:32,091 --> 00:24:33,681
最良の時期を逃したんだ

313
00:24:34,091 --> 00:24:35,321
恐らく一生かけても

314
00:24:35,801 --> 00:24:38,041
最上の武学の道を見るのは難しい

315
00:24:40,321 --> 00:24:41,161
いい加減なことを

316
00:24:41,561 --> 00:24:44,401
おバカさん 周叔の言いたいこと理解した?

317
00:24:44,851 --> 00:24:47,091
彼の言う最上の武功というのは

318
00:24:47,371 --> 00:24:50,281
達磨祖師や長明剣仙程度です

319
00:24:50,521 --> 00:24:51,851
到達できる人はほとんどいません

320
00:24:52,401 --> 00:24:53,891
今から頑張って始めて

321
00:24:54,011 --> 00:24:55,851
練習して私のようになれば大した問題ではない

322
00:24:57,011 --> 00:24:58,201
話は間違ってないが

323
00:24:58,731 --> 00:25:00,561
武功を習得するには二通りの方法がある

324
00:25:01,321 --> 00:25:02,371
一つは童子の功
(*童子功=早期教育)

325
00:25:03,011 --> 00:25:06,011
二つは今日からしっかり練習すること

326
00:25:06,251 --> 00:25:08,041
一日一日より強くなる

327
00:25:08,401 --> 00:25:10,561
今日お前は魔音に惑わされて

328
00:25:11,041 --> 00:25:12,251
少し内傷を負った

329
00:25:12,851 --> 00:25:14,771
私が入門の心法を教えてやる

330
00:25:15,041 --> 00:25:17,891
調息法で この傷を治療できる

331
00:25:19,161 --> 00:25:21,561
阿絮 私はとっくに知ってましたよ

332
00:25:21,801 --> 00:25:23,731
あなたが最も口が堅くて心が柔らかいって

333
00:25:25,971 --> 00:25:26,731
ほら

334
00:25:28,281 --> 00:25:29,201
大丈夫?

335
00:25:29,521 --> 00:25:32,091
温兄 見に行かないのか?

336
00:25:33,251 --> 00:25:34,491
構いませんよ

337
00:25:34,771 --> 00:25:36,281
阿湘は自分で対処できる

338
00:25:36,441 --> 00:25:37,801
周某も対処できるので

339
00:25:38,771 --> 00:25:40,201
温兄はお気遣いなく

340
00:25:41,041 --> 00:25:42,281
見送りはご容赦を

341
00:25:50,041 --> 00:25:51,371
やめろ やめろ

342
00:26:41,091 --> 00:26:41,891
お兄ちゃん

343
00:26:42,441 --> 00:26:43,491
何が怖いの?

344
00:26:47,281 --> 00:26:48,041
もしかして

345
00:26:50,251 --> 00:26:51,851
食べられるのが怖いの?

346
00:26:52,651 --> 00:26:53,651
怖くていいんだ

347
00:26:54,441 --> 00:26:55,321
兄弟よ

348
00:26:55,801 --> 00:26:58,251
こちらの姐さんは本当に人を喰らうから

349
00:26:58,771 --> 00:27:00,091
気をつけることだな

350
00:27:01,611 --> 00:27:03,441
何か? 蒋(ジャン)老怪

351
00:27:04,521 --> 00:27:07,201
あたいに食べてもらいたいのかい?

352
00:27:08,371 --> 00:27:11,251
あたいは醜いのは嫌いなのよね

353
00:27:11,561 --> 00:27:12,441
毒菩薩(ドゥプーサー)

354
00:27:12,891 --> 00:27:14,851
あんたは少しの間も男に手を出さずには

355
00:27:15,011 --> 00:27:16,251
生きていけないのかい?

356
00:27:17,201 --> 00:27:18,251
教えてやるよ

357
00:27:18,921 --> 00:27:21,731
これは私の獲物だよ

358
00:27:21,971 --> 00:27:24,281
欲しがるんじゃないよ

359
00:27:27,771 --> 00:27:29,091
もちろん欲しいよ

360
00:27:29,731 --> 00:27:30,651
あたしは

361
00:27:32,681 --> 00:27:34,921
あんたと一緒に遊んで欲しいの

362
00:27:38,651 --> 00:27:40,011
いやだ やめろ!

363
00:27:40,131 --> 00:27:41,251
いやだ

364
00:27:41,401 --> 00:27:42,891
やめろ やめてくれ!

365
00:27:42,971 --> 00:27:44,491
やめてくれ

366
00:28:02,441 --> 00:28:03,281
うるせえな

367
00:28:09,131 --> 00:28:10,131
遊ぶものがなくなったよ

368
00:28:28,011 --> 00:28:29,321
誰にやられた?

369
00:28:30,681 --> 00:28:31,771
魔音反噬

370
00:28:31,851 --> 00:28:32,371
誰だ

371
00:28:32,891 --> 00:28:34,371
魔音反噬できる奴の功力は

372
00:28:34,561 --> 00:28:36,161
お前よりはるかに上なはずだ

373
00:28:36,321 --> 00:28:38,091
あのガキのそばにまだそんな達人がいるのか

374
00:28:38,921 --> 00:28:39,921
分からぬ

375
00:28:40,561 --> 00:28:42,441
危険を冒して顔を合わせることはできなかった

376
00:28:45,011 --> 00:28:46,041
臆病者

377
00:28:47,091 --> 00:28:48,321
もういいよ

378
00:28:48,681 --> 00:28:50,851
誰の手に掛かったかさえ分からないなんて

379
00:28:51,651 --> 00:28:52,851
主上に追及されるのを

380
00:28:53,131 --> 00:28:54,611
見てみなきゃね

381
00:28:57,251 --> 00:28:58,611
あんたたちはどう釈明するつもり?

382
00:28:59,281 --> 00:29:00,371
私が行って見てやる

383
00:29:02,491 --> 00:29:04,401
主人はさっさと岳陽に戻るよう命じた

384
00:29:05,011 --> 00:29:06,321
秦松は失敗した

385
00:29:06,491 --> 00:29:07,681
主人がこいつを処分する

386
00:29:08,371 --> 00:29:11,251
俏羅漢(チャオルオハン) 余計な手を出すな
(*节外生枝=余計な問題が生じるの意)

387
00:29:11,771 --> 00:29:13,851
まず秦松を傷つけた奴を処理してから

388
00:29:13,921 --> 00:29:14,921
岳陽に戻っても 何も差し支えないだろう

389
00:29:15,091 --> 00:29:15,771
貴様

390
00:29:17,251 --> 00:29:19,771
どうせ主上の命令は
あんたたちだって知ってるんだから

391
00:29:20,801 --> 00:29:22,011
ちょっと見てみたいな

392
00:29:22,921 --> 00:29:25,771
あんたが彼に逆らう度胸があるのか

393
00:29:26,771 --> 00:29:30,731
そしたらあたしは喜んで主上の代わりに

394
00:29:31,801 --> 00:29:32,921
あんたを殺すよ

395
00:29:51,011 --> 00:29:51,971
打座だ 打座

396
00:29:52,011 --> 00:29:53,521
誰も打座の仕方を教えなかったのか

397
00:29:55,011 --> 00:29:56,401
眼は鼻を 鼻は心を見る

398
00:29:56,891 --> 00:29:59,561
五心は天に向け 気を合わせて丹田に合流させる

399
00:30:00,561 --> 00:30:02,731
最初は寒いと思うのが当然だ

400
00:30:03,521 --> 00:30:06,091
目に見えるものは全て虚像だと心に刻め

401
00:30:06,491 --> 00:30:08,011
心配する必要はない

402
00:30:08,771 --> 00:30:10,091
内息だけに集中しろ

403
00:30:11,091 --> 00:30:15,371
自らの浩然の気で内傷の陰の気を散らす

404
00:30:23,921 --> 00:30:27,561
これは菩提清心曲

405
00:30:32,091 --> 00:30:35,371
この曲は内功の修習に大いに役立つ

406
00:30:35,561 --> 00:30:38,921
この音は清らかで強靭に聞こえる 全く淀みがない

407
00:30:39,491 --> 00:30:41,441
心に邪気がない者でないと得られない

408
00:30:42,201 --> 00:30:45,561
あいつがこんな簫の音を出すとは思わなかった

409
00:31:27,840 --> 00:31:30,530
小さい頃から一曲吹いてもらうのに

410
00:31:30,810 --> 00:31:33,480
どれだけ甘えて
どれだけよい子にしてたか分からない

411
00:31:33,690 --> 00:31:35,240
なのに今やあなたはあの乞食のために

412
00:31:35,360 --> 00:31:36,480
夜中まで吹いてる

413
00:31:40,810 --> 00:31:43,080
お前は隘路(あいろ)で正念場を迎えてもないし
(*瓶颈的关键时刻=ボトルネックのキーポイント)

414
00:31:43,360 --> 00:31:44,600
内傷を受けてもない

415
00:31:45,130 --> 00:31:47,930
お前の内力はこの杯の底の水よりも浅いのに

416
00:31:48,130 --> 00:31:49,530
まだ私に吹かせたいの?

417
00:31:50,320 --> 00:31:53,170
私が消耗した内力はお前が増した分よりも多い

418
00:31:53,290 --> 00:31:54,080
バカか

419
00:31:54,690 --> 00:31:56,770
くだらないこと言ってないで 入定を続けて
(*入定=禅定、瞑想、無我の境地)

420
00:32:03,010 --> 00:32:04,530
お前の救ったその姐妹花

421
00:32:05,050 --> 00:32:06,410
彼女たちをどうするつもりだ

422
00:32:08,240 --> 00:32:09,240
それは

423
00:32:11,320 --> 00:32:12,320
覚えてるか?

424
00:32:12,810 --> 00:32:14,810
小さい頃お前が犬を拾ってきて

425
00:32:15,530 --> 00:32:17,560
私が何度捨てさせようとしても承知しなかった

426
00:32:18,130 --> 00:32:20,010
その後 犬は誰かに煮込んで食べられた

427
00:32:20,360 --> 00:32:22,290
お前はたっぷり三ヶ月は泣いたね

428
00:32:23,650 --> 00:32:25,200
今も私の態度は変わらない

429
00:32:25,480 --> 00:32:27,290
約束したのなら

430
00:32:27,810 --> 00:32:29,560
一生面倒を見るわけにもいかないし

431
00:32:30,360 --> 00:32:32,050
早めにすっきりさせたほうが良い

432
00:32:32,930 --> 00:32:34,080
そんなことできないよ

433
00:32:34,240 --> 00:32:35,810
二人は生きてる人なんだ

434
00:32:36,840 --> 00:32:37,810
主人が

435
00:32:38,440 --> 00:32:40,320
何を言われても張家の小公子に着いていったのは

436
00:32:40,440 --> 00:32:41,890
彼の身の回りが怪しいと思ったからでしょ

437
00:32:42,720 --> 00:32:43,560
今はまた

438
00:32:43,930 --> 00:32:46,320
せっせと人のために内力を消耗して簫を吹いてる

439
00:32:46,600 --> 00:32:48,720
あの乞食が感謝するかも分からないのに

440
00:32:49,360 --> 00:32:50,320
私の事にいつ

441
00:32:50,360 --> 00:32:51,930
お前が口出しする番になったの
(*指手画脚=あれこれ人のアラ探しをする《水滸全伝》施耐庵)

442
00:32:52,770 --> 00:32:55,200
気に入ったら友になりたいと

443
00:32:55,360 --> 00:32:56,410
思うものじゃないのか

444
00:33:12,410 --> 00:33:16,650
ひとたび浮世に踏み入れば 因果は生まれる

445
00:34:04,530 --> 00:34:06,410
こんな安眠は久しぶりだ

446
00:34:38,890 --> 00:34:39,760
目覚めたね 阿絮

447
00:34:40,410 --> 00:34:41,210
よく眠れた?

448
00:34:55,079 --> 00:34:56,339
一晩中吹いたので

449
00:34:57,410 --> 00:35:00,930
内息を巡らせると意外に少し停滞している

450
00:35:01,650 --> 00:35:03,970
恥ずかしい限りだ

451
00:35:04,360 --> 00:35:05,970
誰があんたに一晩中吹かせたんだ?

452
00:35:06,890 --> 00:35:08,410
昨日私はわざと試した

453
00:35:08,840 --> 00:35:09,970
それであなたは内傷を負った

454
00:35:10,450 --> 00:35:13,360
結果 昨夜の傷はよくなったはずです

455
00:35:13,560 --> 00:35:15,170
罪を償ったことになって

456
00:35:15,320 --> 00:35:16,690
あなたも腹を立てない

457
00:35:17,210 --> 00:35:19,560
ほら あなたの脈を診せてみて

458
00:35:26,520 --> 00:35:27,320
師父

459
00:35:28,170 --> 00:35:29,450
武功を教えてください

460
00:35:30,210 --> 00:35:31,410
誰がお前の師父だ

461
00:35:31,690 --> 00:35:33,730
昨夜はお前に内功心法を少し与えただけだ

462
00:35:33,800 --> 00:35:34,970
内傷は解消しただろ

463
00:35:35,450 --> 00:35:36,800
本門の武学でもない

464
00:35:37,000 --> 00:35:38,600
師弟の情というほどでもない

465
00:35:39,280 --> 00:35:41,410
三白山荘に送ったら

466
00:35:41,600 --> 00:35:43,560
お前と私との縁はそれまでだ

467
00:35:44,210 --> 00:35:46,600
武功を学びたいなら他の人の所に行け

468
00:35:57,690 --> 00:35:58,520
おバカさん

469
00:35:58,690 --> 00:35:59,890
すっかり脅されてしまいましたね

470
00:36:00,360 --> 00:36:01,450
分からないの?

471
00:36:01,650 --> 00:36:04,080
あなたの師父は
最も口が堅くて心が柔らかい人なので

472
00:36:04,490 --> 00:36:05,600
彼につきまといましょう

473
00:36:05,890 --> 00:36:08,410
烈女はしつこい男が怖いって聞いたことない?

474
00:36:09,970 --> 00:36:12,800
ええと 志ある者は事(こと)竟(つい)に成る
(*有志者事竟成=諦めなければ必ず成功する《後漢書・耿弇伝》)

475
00:36:13,890 --> 00:36:14,520
行け

476
00:36:26,040 --> 00:36:28,560
師父 私を弟子にしてください

477
00:36:29,360 --> 00:36:30,210
行くのか行かないのか

478
00:36:39,490 --> 00:36:40,280
何してる

479
00:36:42,690 --> 00:36:43,890
阿絮はとても残酷だな

480
00:36:44,360 --> 00:36:46,930
もしや私を一人で荒野に置き去りにするのか?

481
00:36:47,080 --> 00:36:48,650
あんたの周りにはまだ世話係が足りないのか?

482
00:36:48,840 --> 00:36:50,360
どこに私を気にする人がいるんです?

483
00:36:50,650 --> 00:36:52,600
阿湘は婿探しに燃えてるし

484
00:36:52,800 --> 00:36:53,890
面倒なのが嫌だって

485
00:36:54,040 --> 00:36:55,250
私を下船させたのだ

486
00:36:56,730 --> 00:36:57,840
信じるか

487
00:36:58,970 --> 00:37:01,760
阿湘は実は
私が自分の体を顧みないのを怒ってるんです

488
00:37:02,250 --> 00:37:04,130
徹夜で簫を吹いて運功したからこそ
(*运功=気功を使って体の一部に気を注入すること)

489
00:37:04,450 --> 00:37:05,970
私は下船させられたんです

490
00:37:07,490 --> 00:37:09,560
今ちょっと丹田に痛みを感じる

491
00:37:09,970 --> 00:37:11,760
もしや本当に元気を傷めたのか
(*元气=道教における源の気)

492
00:37:12,690 --> 00:37:16,080
阿絮 ちょっと便乗させてよ

493
00:37:38,040 --> 00:37:38,890
しっかり御せよ

494
00:37:40,600 --> 00:37:43,210
周大爺 横になっててくださいよ
(*大爷=旦那様、旧時代の家父長制の年長者、得てして家では何もしない)

495
00:38:00,730 --> 00:38:01,760
いい手綱さばきだ

496
00:38:05,450 --> 00:38:08,130
阿絮 あなたって人はなんでも上手だけど

497
00:38:08,410 --> 00:38:09,890
人生を分かってませんね

498
00:38:10,280 --> 00:38:13,320
飲むこと食べることは
人生で最も享楽的なことです

499
00:38:13,600 --> 00:38:16,280
あなたはどうしてすぐそう適当に対処するの

500
00:38:17,360 --> 00:38:18,560
食べるのが好きなのか

501
00:38:19,730 --> 00:38:21,000
湖州はすぐ先だ
(*湖州=浙江省北部の湖州市一帯)

502
00:38:21,320 --> 00:38:23,800
温兄が不満なら 自由にしてもらっていい

503
00:38:25,360 --> 00:38:27,040
どうしてあなたに不満があるの

504
00:38:27,250 --> 00:38:28,600
これは心痛です

505
00:38:32,450 --> 00:38:33,760
心痛は我らの成嶺が

506
00:38:33,890 --> 00:38:36,080
この頃ちゃんと食べてないし
よく眠ってないせいです

507
00:38:36,410 --> 00:38:38,000
この痩せた顔を見てください

508
00:38:38,520 --> 00:38:40,410
坊っちゃんの頃はまだ白くて柔らかかったのに

509
00:38:40,450 --> 00:38:41,450
たった数日でこれです

510
00:38:41,930 --> 00:38:43,250
湖州に着いたら

511
00:38:43,520 --> 00:38:45,000
我々は酒楼を探して

512
00:38:45,170 --> 00:38:46,490
美味しいものを思う存分食べる

513
00:38:47,080 --> 00:38:48,930
私の奢りで どうです?

514
00:38:50,280 --> 00:38:52,000
丐幇と顔を合わせた以上は

515
00:38:53,320 --> 00:38:54,600
奴らは耳目に通じている

516
00:38:56,320 --> 00:38:57,800
お前を探す者は多いに違いない

517
00:38:58,320 --> 00:38:59,760
無駄な衝突を避けるため

518
00:39:00,490 --> 00:39:01,450
今は耐えろ

519
00:39:01,970 --> 00:39:03,760
趙敬の屋敷に着いたら大丈夫だ 

520
00:39:04,600 --> 00:39:07,080
師父 私を弟子にしてください

521
00:39:11,360 --> 00:39:12,280
小成嶺よ

522
00:39:12,560 --> 00:39:13,280
君がこんなに

523
00:39:13,730 --> 00:39:16,080
卓越した忍耐強さの持ち主とは意外でした

524
00:39:16,410 --> 00:39:18,280
私にも君のこの縋り付く能力があればな

525
00:39:19,800 --> 00:39:23,410
温叔 私はあなたたちと離れたくないんです

526
00:39:26,320 --> 00:39:27,210
安心なさい

527
00:39:27,840 --> 00:39:29,600
温さんが夜に天象を読んで
(*天象=太陽月星など空の様子、機運をみる)

528
00:39:29,840 --> 00:39:30,930
指を折って計算しましたが
(*掐指一算=奇門遁甲の計算術、指の関節を使用して数える、指折り数えるの語源)

529
00:39:31,450 --> 00:39:32,730
私たちの縁の分かれ目は

530
00:39:33,730 --> 00:39:35,080
まだ先でした

531
00:39:46,930 --> 00:39:47,650
師父

532
00:39:55,450 --> 00:39:57,210
傲崃子 逃げるでない

533
00:39:58,130 --> 00:40:01,170
いい年をして まだ理解しないのかい

534
00:40:02,170 --> 00:40:04,760
陸太冲の奴には思惑があったのだ
(*没安好心=下心がある)

535
00:40:05,210 --> 00:40:08,560
足を引きずってでも
お前を黄泉の国に連れていくつもりだね

536
00:40:09,650 --> 00:40:11,930
教えてやろう この濁水は
(*趟浑水=いばらの道を行く)

537
00:40:12,890 --> 00:40:14,600
自らの足では上がれぬ

538
00:40:15,650 --> 00:40:17,890
まさかおぬしたちは自ら上がれると
思っておるのか?

539
00:40:18,600 --> 00:40:19,930
笑わせる

540
00:40:20,400 --> 00:40:22,800
我が泰山派 少なくとも貧道は

541
00:40:23,210 --> 00:40:26,800
おぬしたちごとき人物を恐れはせん

542
00:40:27,210 --> 00:40:28,880
子供らよ ぐずぐずするな

543
00:40:29,170 --> 00:40:30,450
趙大侠を探しに行け

544
00:40:30,490 --> 00:40:32,320
前輩は丹陽派のために争いに巻き込まれました

545
00:40:32,730 --> 00:40:34,560
前輩を残して退くなど決してできません

546
00:40:34,690 --> 00:40:36,010
弟子と師父の進退は同じです

547
00:40:36,450 --> 00:40:37,290
お供します

548
00:40:37,770 --> 00:40:38,640
傲崃子

549
00:40:39,530 --> 00:40:41,970
お前は今や内息が枯渇し すでに強弩の末だ
(*强弩之末=強くてもいずれ衰えて無力になるの意)

550
00:40:42,120 --> 00:40:43,210
足掻いたところでまだ何ができる?

551
00:40:44,040 --> 00:40:47,290
わしら夫婦は瑠璃甲を必ず手に入れる

552
00:40:48,080 --> 00:40:50,040
少しは時勢を読んだ方がいい

553
00:41:03,800 --> 00:41:04,880
桃紅 緑柳

554
00:41:05,560 --> 00:41:07,640
全くの腐れ縁だな
(*不是冤家不聚头=前世の仇は今生で集うもの、会いたくない者ほど顔を合わす《蘇昭公》鄭廷玉)

555
00:41:08,010 --> 00:41:08,880
沈師叔

556
00:41:12,690 --> 00:41:15,290
我が道士 傲崃子は達人でしょうに

557
00:41:15,490 --> 00:41:18,490
どういうわけか兎のように怯えていたのは

558
00:41:19,040 --> 00:41:21,120
泰山派を追いかけていたのが

559
00:41:21,320 --> 00:41:23,770
我らが大孤山の掌門だったからだね

560
00:41:24,170 --> 00:41:28,320
沈大侠 今日の事が明るみに出たら

561
00:41:28,840 --> 00:41:32,690
お前たち五湖盟はどんな顔をするのか見てやろう

562
00:41:33,320 --> 00:41:36,690
ならばお前には今日の事を伝える命が必要だな

563
00:41:40,930 --> 00:41:42,690
青柏 撤退だ はい

564
00:42:04,640 --> 00:42:07,320
三白の大侠は富甲天下だと耳にしていましたが
(*富甲天下=世界一裕福であるの意)

565
00:42:09,210 --> 00:42:11,010
やはり風格は並ではない

566
00:42:11,640 --> 00:42:13,250
その上風雅でもあるとは

567
00:42:22,320 --> 00:42:24,360
師叔 このお二人の侠士です

568
00:42:24,450 --> 00:42:25,690
彼らが成嶺師弟を捜してくださった

569
00:42:42,730 --> 00:42:43,880
こんなに大きくなって

570
00:42:46,450 --> 00:42:47,250
成嶺

571
00:42:48,530 --> 00:42:50,250
私とあなたの父君は最高の兄弟

572
00:42:50,840 --> 00:42:52,080
私は趙敬です

573
00:42:54,010 --> 00:42:55,690
趙おじ上と呼びなさい

574
00:42:58,360 --> 00:43:01,530
あなたが趙おじ上ですか

575
00:43:05,450 --> 00:43:06,930
子供よ 大変だったのでしょう

576
00:43:08,120 --> 00:43:10,320
これからはここを自分の家だと思って

577
00:43:10,970 --> 00:43:13,490
食べたいもの 要るものなど

578
00:43:14,080 --> 00:43:15,450
趙おじ上に言いなさい

579
00:43:18,560 --> 00:43:19,970
侠士のお二方 失礼しました

580
00:43:20,360 --> 00:43:23,120
大侠のお二方が成嶺を護送してくれたこと
感謝致します

581
00:43:23,640 --> 00:43:26,120
大恩大徳 生涯忘れません
(*没齿难忘=歯がなくなろうと忘れ難い、一生忘れない《為汝南公華州賀赦表》李商隠)

582
00:43:26,970 --> 00:43:28,360
趙敬の一拝をお受けください

583
00:43:29,730 --> 00:43:30,600
なんの なんの

584
00:43:31,290 --> 00:43:33,010
三白大侠の風采はかねがね聞き及んでおります

585
00:43:33,290 --> 00:43:36,040
やはり百聞は一見に如かずですね

586
00:43:37,290 --> 00:43:40,040
趙大侠 趙大侠 趙大侠

587
00:43:41,080 --> 00:43:43,840
泰山派掌門が追撃を受けています

588
00:43:44,250 --> 00:43:46,490
早急に彼らの救援をお願いします





https://youtu.be/Cd4rFo8MEH0

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?