『シャングリラ・フロンティア』の多言語版紹介(2022年6月版)

前置き

どうも、皆さん。元気にやってらっしゃいいますか。前回の記事から11か月くらい経って、シャンフロの海外版もどんどん増えています。どんどん増える一方で日本円の価値はどんどん下がります。結果としてコンテンツの成長と通貨の価値変動が合わさった怪物モンスターが生まれます。まあ、人生ってそういうものですよね。
いくらモンスターが街々を破壊しているとはいえ、まあその力を上回るだけの札束でビームを食らわせてやれば大体の怪物は死にます。
今回の記事では、ちょうどいいところで100万円が手に入ったことを踏まえ、効果的なビーム発射のために私が調査した内容をまとめていきます。
なお、記述はすべて2022年6月28日時点のものです。

確認しているエディション

並び順は適当です

  • 日本語版

  • 英語版

  • タイ語版

  • ドイツ語版

  • フランス語版

  • 繁体中国語版 NEW!!

  • 韓国語版 NEW!!

  • イタリア語版 NEW!!

  • スペイン語版 NEW!!

  • メキシコ版 NEW!!

  • ブラジル版 NEW!!

リスト

日本語版

講談社コミックプラスより
講談社コミックプラスより
  • 正式タイトル:シャングリラ・フロンティア~クソゲーハンター、神ゲーに挑まんとす~

  • 既刊:8巻+特装版8巻

  • 出版社:株式会社講談社

大体前回の記事と同じです。ありとあらゆる場所で購入が可能で、7月15日に9巻が発売。買おうね!
敢えて新たな情報を付け加えるなら……そうですね。これは前回の記事を書いた時点でもあったんですけど、特製の掛け替えカバーが存在します。
これは公式の画像はないんですが、連載一周年記念のキャンペーンで100名様に配られた奴で、この記事によると1巻のカバーがホログラム化されているらしいです。正直言って相当欲しかったですね……。

英語版

Kodansha.usより
Amazonより
  • 正式タイトル:シャングリラ・フロンティア~クソゲーハンター、神ゲーに挑まんとす~

  • 既刊:電子版6巻、物理書籍0巻(8月から4巻まで発売)

  • 出版社:Kodansha Comics

というわけでね……見てください。英語版の物理書籍英語版の物理書籍です!前回の記事を覚えておいでの方ならわかると思いますが、英語版はもともと電子しかなかったんです。それが……ついに、出るんですよ!8月23日に!ちなみに私は前回の記事、忘れてました!ごめんなさい!サンラクの後頭部にちょっとロゴが隠れてるやつ、好き!
英語版はね……やっぱり、手広いというか。日本だと紀伊國屋とかAmazonで買えるんですけど、例えばスペインとかイタリアとか、そういう他国のウェブサイトを見ても結構な確率で並んでます。話者が多いだけのことはありますね!
前回の記事ではタイ語版について

余談ですが、「~クソゲーハンター、神ゲーに挑まんとす~」部分を正式タイトルに入れているのは、日本語版以外だとタイ語版のみです。

と書きましたが、これは英語版物理の登場により覆りました。いや、覆ったどころの話ではありません。何せ「FROM TRASH-GAME HUNTER… …TO GOD-TIER GAME MASTER!」ですよ!文字を赤くしててまでHUNTERMASTERを強調してますからね!これは紛れもなくMASTERの為せる業ですよ、実際!
ちなみに、どうも物理版と電子版は表紙以外にもいろいろ違うようです。例えばあらすじを見てみましょう。

Second year high school student Rakuro Hizutome is interested in one thing only: finding "shitty games" and beating the crap out of them. His gaming skills are second to none, and no game is too bad for him to enjoy. So when he's introduced to the new VR game Shangri-La Frontier, he does what he does best -- min-maxes and skips the prologue to jump straight into the action. But can even an expert gamer like Rakuro discover all the secrets that Shangri-La Frontier hides...?

電子版のあらすじ(米Amazonより)

A fast-paced, irreverent adventure for fans of isekai and RPGs! High schooler Rakuro loves hunting down "trash games," but one day he decides to play a AAA VR game called Shangri-La Frontier instead. He creates a character with a bird head, skips the cutscenes and jumps right in--but what awaits him in this game is different from anything he's ever faced...

BIRD-HEAD HAS JOINED THE GAME

Second-year high school student Rakuro Hizutome loves nothing more than finding so-called "trash games" and beating the crap out of them. When he decides to change things up by playing a new, "god-tier" VR game known as Shangri-La Frontier (a.k.a. SLF), he does what he does best: min-maxes, skips the prologue, and jumps straight into action! Rakuro may be a seasoned gamer, but a meeting with an old rival will change the fate of every SLF player forever.

Clad in nothing but shorts and a bird mask, Rakuro (player name: Sunraku) launches into the world of SLF. Things are going well at first as he takes down a goblin, a bunny, and even a python. But then Sunraku comes up against a huge, hard-hitting wolf known as Lycagon the Nightslayer. Will Sunraku's years of "trash game" experience be enough, or is he about to suffer a rude awakening just a few hours into his SLF adventure?

物理版のあらすじ(米Amazonより)

あの、"shitty games"と"trash games"との違いとか、シャンフロを「AAA VR game」って呼ぶの面白いのとか、色々言いたいことはあるんですけど……
えっと
あの

BIRD-HEAD HAS JOINED THE GAME


ですよ

BIRD-HEAD HAS JOINED THE GAME


……
MASTER
を名乗るだけのことはあるじゃねえか……。

タイ語版

MangaQubeより
  • 正式タイトル:SHANGRI-LA FRONTIER เมื่อนักล่าเกมขยะท้าสู้ในเกมเทพ

  • 既刊:4巻

  • 出版社:Luckpim

タイ語版はまあ平常運転です。あのあと巻ごとに表紙におけるロゴの位置関係が違うという事実が判明したりはしましたが、まあおおむね日本語版準拠の表紙で順調に出してます。相変わらずロゴがかっこいい!
ただ、一つ特殊な点があります。

LuckpimのFacebook投稿より

えー……どうも、エキスパンション・パスが出るみたいですね。
実を言うと、エキスが出るのはタイ語版に限りません。今後登場する外国語版でも、いくつかはエキスつきで発売されているのもあるのです。まあ……順当に広まっている、という感じでしょうか。

ドイツ語版

Altraverseより
  • 正式タイトル:Shangri-La Frontier

  • 既刊:5巻

  • 出版社:altraverse

ドイツ語版はね~ヤバいですよ。どんどんヤバくなってる。このロゴの唯一無二さはこれだけエディションが増えてなお健在ですし、紀伊國屋や日本版Amazonでの取り扱いも継続してますし、何より……

Altraverseより

色が変わる。

そんなことってある?

Altraverseより

色が変わる。

サイガ-0に黄色を当てはめるの、意外性あるけど絵的には悪くないな……。

Altraverseより

色が変わる。

ウェザエモンとサンラクを同系統の色にすることでなんとなくエモい感じ出すの、どういうタクティクス?

……というわけでAltraverse、毎巻ロゴの色変えてます。やられた、みたいな。思いましたよね。俺だってペンシルゴンの前に紫色のShangri-La Frontier置きたいっスよ。絶対七服くらい盛ってますもんね、この顔。
ドイツはね……別に表紙のロゴだけがヤバいわけじゃないんですよ。去年の10月もこんなことしてました。

インタビューですよ。
ペンシルゴンの前に紫色のShangri-La Frontier置いて、不二先生と硬梨菜先生にインタビューしてるんですよ。
俺はどうすれば、し、死?

フランス語版

Glenatより
  • 正式タイトル:Shangri-la Frontier

  • 既刊:5巻

  • 出版社:Glénat Éditions

前回記事の時点ではまだ発売すらされてなかったフランス語版がもう5巻ですからすごい話ですわ!フランスの方では定期的に色々やっているようで……

これが、トレーラーでしょ?

これが、インフルエンサーに配られて波紋を呼んだプレスキットでしょ?

これが、出版にあたりフランスで開催されたインフルエンサー向けイベントでしょ?

見てくださいよこれ Atari2600のE.T.
なんで俺はインフルエンサーじゃないの?

まあ……ほかにもありますよ。ごまんとある。「思ったより売り上げは低かったが必ずアニメ化されていると確信しているからこれ以降も発行する」と出版社が言ったのを聞いて「アニメ化!」とみんなが騒ぎ出した集団勘違い事件とか、公式アカウントがアップロードしたInstagramのARフィルター機能を使ってサンラクになる動画とか、プレスキットがFacebookのいいねした人から抽選1名様にプレゼント企画に流れてて私が泣き崩れた事件とか、その泣き崩れた状態でなんとなくebayを覗いたらなぜかプレスキットが出品されていて私が泣き崩れた事件とか。

……

辛えわ……

余談:今検索したら気づいたんですが、どうもフランス語版トレーラーのBGMはわざわざオリジナルで作曲したものらしいです。SoundCloudに上がってました

繁体中国語版

台湾版Rakuten Koboより
  • 正式タイトル:香格里拉・開拓異境~糞作獵手挑戰神作~

  • 既刊:3巻?(三民網路書店参照)

  • 出版社:東立出版社

正直言って、謎です。「Shangri-La Frontier」を音訳だの意訳だのして漢字に落とし込んでいるせいでTwitterのサーチにも乗りにくく、2021年8月に発売されたのに3か月後に気づきました。
中国語といっても繁体ですから、台湾の方で出版されたものということになります……そもそも東立出版社は台湾の会社ですからね。
輸入方法も……まあ、!大陸ならまだしも台湾なら、探せば海外発送してくれる現地の本屋とか購入代行してくれる業者とかが存在しそうではあります。
あとこれは余談なんですが、このバージョンについて調べてるときに見つけた中国語版Wikipediaのシャンフロの記事妙に詳しくて面白いのでおすすめです。

韓国語版

yes24より
  • 正式タイトル:샹그릴라 프론티어 ~망겜 헌터, 갓겜에 도전하다~

  • 既刊:3巻

  • 出版社:대원씨아이

出るとか出ないとか言ってるうちになんか出てた韓国語版。ロゴは日本語版やタイ語版のようにレタリングを加えず、既存のハングルフォントを斜体化しただけ……に見えますが実は違うかも。タイトル表記に斜体を使っているのは、現時点では韓国語版だけのはずです。
書影は日本語版と比べると若干彩度の低い印象を受けますが、これが実際にそうなのか、それとも撮影環境の違いなのかはちょっと分かりません。まあ実際に買って確認すれば済む話ですわ!
韓国には海外発送対応のウェブ本屋も普通にあるので、そこを頼るといいと思います。

イタリア語版

Panini Comicsより
Panini Comicsより
  • 正式タイトル:Shangri-La Frontier

  • 既刊:2巻+特装版2巻

  • 出版社:Panini Comics

か……かっけえ!みたいな。ビビりましたわ正直。ドイツ語版と同じくゲームのパッケージ感の強いロゴですけど、それでいて日本語版のロゴをある程度継承しているという点で強い差別化になっている……すごいっスよ実際、横に並べても通用するっていうのは。
さて、まあご覧の通り……皆さんお待ちかねのイタリア語版です。カーッツォ!カーッツォ!いえ、深い意味はありません。深い意味はありませんが、どうにか入手したいところですね……
さて、イタリア語版はエキスパンション・パスもちゃんと訳されています(偉すぎ!)
購入は金に糸目をつけない場合イタリア版Amazonなんかでできますが、普通に全巻買っても送料が本の値段を上回る(五七五)ので注意してください ヤバ!
あと、Panini Comicsの公式サイトによれば、どうやら一巻だけもう一つエディションがあるようです。

Panini Comicsより

これはね……正直言ってよくわかりません。単にカバーが違うだけかとも思うんですけど、なんか商品解説には「Contiene Cover Variant + Booklet」とか書いてある。
Bookletって何?
謎は深まるばかり、やはり自分で買ってみる他に無い……のですが、どうもこのエディションはAmazonなんかでは売ってないっぽいので、ちょっと購入に一工夫必要なんじゃないかと思います。とにかく、かっこいいのは間違いないですね。

スペイン語版

NORMA Editorialより
NORMA Editorialより
  • 正式タイトル:SHANGRI-LA FRONTIER

  • 既刊:1巻+特装版1巻

  • 出版社:NORMA Editorial

正直言って未チェックだったというか、つい先日知りました。なんだかふにゃふにゃしたロゴ低い彩度が不安を誘いますが、とりあえず公式サイトには載ってます。特装版も出ているようです。通常版と対比するようなキッチリ決まった書体がいいですね……彩度は低いですが
買い方もよくわかりません。とりあえずスペイン版Amazonで検索してみたらなぜか特装版しかありませんでした。なんで?
Amazonに無いとなると他のウェブストアにあるかも怪しいというか、そもそも他のウェブストアって具体的に何?という話ではあります。NORMA Editorialの公式ページからも購入はできるっぽいので、そこを試すのがいい……のかな?
余談ですが、公式サイトに載っているあらすじが地味にイイです。

EL MANGA IDEAL PARA CUALQUIER GAMER

La realidad virtual le parece a Rakuro, un cazador de «videojuegos retro basura» mucho más interesante que la física y es que los años que ha dedicado a descifrar los bugs de algunos de sus «mejores/peores» videojuegos favoritos, le servirán esta vez para jugar a Shangri-La Frontier. ¿Será capaz de descifrar el protagonista todos los secretos de este nuevo videojuego? Hazte con este manga del que pronto tendremos un asombroso anime

あらすじ

メキシコ版

Paniniより
Paniniより
  • 正式タイトル:Shangri La Frontier

  • 既刊:1巻+特装版1巻

  • 出版社:Panini Manga

まさかのPanini2回目の登場です。正直言ってこのバージョンが存在するのを知ったときはビビりました。だってメキシコの公用語はスペイン語じゃないですか!あるじゃん、既に!
かなりわからないというか、NORMAの方とぜひとも読み比べたいところではあります。
表紙のロゴはかなりシャンフロ本編に登場するシャンフロ(ゲーム)のロゴと似てる気がするんですが、実際に意識してるのかはわかりません。

シャンフロ第一話のキャラメイクシーン

ブラジル版

今公式サイトがメンテ中っぽいので後で追記します
とりあえず、またしてもPaniniとだけ言っておきます


いいなと思ったら応援しよう!