![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/154695176/rectangle_large_type_2_a80e7f3d27c40d6ba42498c18e83efec.png?width=1200)
英語ネタ(17)Breaking News September 17, 2024
Trump pivots from second apparent assassination attempt to more incendiary claims
米国でトランプ前大統領がまた暗殺未遂にあいました。
今年6月、トランプ氏の耳を弾丸がかすめた瞬間とその後の彼の行動はなかなか衝撃的でした。
私は陰謀論者ではありませんが、さすがに少し出来すぎじゃないかぁなと感じました。
当時、知り合いと話をするときに「しゃがんだ時に自分で(耳を)傷つけてるのでは」などと、冗談を言ったりもしていました。
それくらい「うまい具合にかすり過ぎでしょ」って思ったからです(笑)。
その後、トランプ優勢かと思いきや、ハリス副大統領が巻き返しているこのタイミングで、「トランプ、またやってんじゃないの?」っとすら感じます。
まぁ、あの年齢で文字通り命を懸けて大統領に再立候補しているわけですから、それは心から尊敬しています。
とはいえ、トランプ氏は商売人ですからね。
勝つためには手段を択ばないし、やれることはすべてやるのではないでしょうか。
私のような異国の中年男性にこれだけ考えさているだけでも、トランプ氏の影響力が半端じゃないことの証明になると思います。
さて、今回の銃撃に関してCNNの記事を読みました。
冒頭の文章はその記事の題名です。
いつも通り、最後に該当の記事のリンクを張っておきます。
気になった英語をPick upしてみました。
pivots
incendiary claims
a second apparent assassination attempt
a bullet grazed his ear
a horrific shooting that killed a rally goer
be pretty agitated
repugnant to
culpability
a dark harbinger of
incitement and inflammatory
parroted the language
history’s worst tyrants
inject bile into political life
people might find such quips funny
似たような日本語訳になるものがいくつかあります。
英検1級レベルに挑戦しようと思っている人にとってはどれも覚えておいて損はない単語やフレーズばかりだと思います。
あと、記事の途中にいかにもアメリカらしい、というか日本ではまずありえない内容だな、と思った部分がありましたので以下に抜粋しておきます。
Social media has often helped Trump inject bile into political life. After Sunday’s incident, one of his most prominent supporters — Elon Musk, who owns X — questioned why Trump had faced two apparent assassination attempts and his rivals had not encountered any. “And no one is even trying to assassinate Biden/Kamala,” Musk wrote in the post that he later deleted. He later argued the post had been a joke, although given America’s violent political history and assassinations of four US presidents, it’s hard to see how people might find such quips funny.