ベター・コール・ソウル シーズン1 第5話「羊飼いの少年」:My hat is off to you
昨日に続いて気になったセリフをまとめます。
Did your neighbor consent to sell you her paper?
→consent to: 合意を得る
Guy sure sounds like a tweaker
→tweaker:薬物中毒者
It’s travesty
→travesty: a false, absurd, or distorted representation of something 滑稽化、茶番
I want to secede from the United States
→secede: 離脱する
Let’s talk turkey
→talk turkey: discuss frankly or straightforwardly 率直に話す
My hat is off to you
→hats off to you: give praise 脱帽する
Lousy days
→lousy: very poor or bad ひどい
They tasered me
→taser: fire a taser at someone to incapacitate 電気ショックを与える
I’m the one doing the heavy lifting
→doing the heavy lifting: 重荷を背負う
I was on the fence
→on the fence: be undecided, not committed 決めかねている
Cash cow
→ドル箱、金のなる木
I just needed some razzmatazz
→razzmatazz: showy, exciting activity 派手さ、活気
Don’t be bashful
→bashful; shy 弱気、寡黙
チャックが入院するエピソードですが、個人的には一躍人気者になったジミーが意気揚々とアポイントに向かうものの、どの顧客も癖が強すぎて上手くいかないという流れが印象に残る回でした。子供のためにトイレを開発するお父さんは2回目でもクスッとしてしまいました。
今日は以上です。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?