中国人留学生「英語名」使用率ほぼ100%のワケ

私がオーストラリアの語学学校に
留学していた時の話。

クラスの約90%が中国からの
留学生でした。
彼らは必ずと言っていいほど、
英語の名前を使っていました。

例えば、エリックさん、アリエルさん
ノーマンさんなど・・・。

なぜみんな英語名を使うのか
凄く不思議でした。

しかし、この謎は語学学校を修了
した時に解明
されます。

修了式は、証書をもらうために
一人ずつ名前を呼ばれて登壇するのですが、
語学学校の先生が中国名と思われる
生徒の名前を呼ぶと、生徒は
一斉に顔を見合わせるのです。

どうやら、発音がオリジナルと
全く違うようなので、聞き取れない様子でした。

中国語には拼音(ピンイン)と
呼ばれる発音があり、
カタカナで表記は「マ」だとしても
4種類違う発音があるそうです!

私の名前はゆみですが、
クラスメイトたちとご飯を食べた時、
トウモロコシの唐揚げ料理の名前が
「ユミ」と聞こえたので、
「あ!私の名前と一緒だ!」というと
「いや、ちょっと発音違うんよ」と
言われたことがありました。

そんな理由から我々日本語話者や
英語話者としては同じ音と認識している
音が、中国語では異なった音
と捉えることがあるんです!

もしみなさんの周りに中国の方が
いたら、英語名を持っていると思うので、
是非話のネタとして聞いてみてください☆


オンライン英語レッスンしています。
お問い合わせ・お申し込みはLINE公式アカウントにて受付中です☆友だち追加待ってます!

↓↓画像をクリックして【友だちに追加】↓↓

画像1




よろしければサポートお願いします🙇🏻‍♀️頂いたサポートでクリエイターとしての活動費に使わせて頂きます🌷皆様に有益となる、たくさんの果実を実らせてみせます🔥