見出し画像

「マクドナルド」発音の原型をとどめていない理由

いきなりですが、「マクドナルド」
の英語の発音ご存知ですか?
よく「英語圏でマクドナルドが伝わらない!」
というのを耳にします。

カタカナで表すのは難しいですが、
「マクダーナルズ」の方が
実際の発音には近いと思います。

では、なぜそんな伝わらない
「マクドナルド」表記になったのか?

それは韻を踏んでいるからなんです。
「マクドナルド」を
ローマ字表記にしてみましょう

mA kU dO nA rU dO

わかりやすいように母音を大文字に
してみました。
「アウオ・アウオ」になってるでしょ?

マクドナルドの日本第1号店は
1971年7月20日 銀座・三越の1Fです。
当時は横文字も今より少ないので、
馴染みがなく、実際の発音を忠実に表記するより、
「覚えやすい」方に重きを置きました。

よって「マクドナルド」をそのまま
発音してしまっては英語圏で
伝わらないという現象が起きているんです。

逆に、英語で使われている日本由来のことばでは
「sake=お酒」は「サキ」
「Jiu-jitsu=柔術」は「ジウジツ」と発音します。
こうやって書いたらわかるんですが、
初めて聞いた時は「??」となりました(笑)

それだけ日本語で使っている音と
英語で使っている音というのは異なるもの
なので、カタカナ表記で英語の発音を
忠実に再現するのは無理があるんですよね。
よって発音を学ぶということは
語学学習に置いてとても大切なことなのです。

ちょっと音が違うだけで通じないことって
よくあるんですよね。
バニラアイス頼んだのに、
バナナアイスが出てきたり、
コーラ頼んだのに水が出てきた友達も
います(笑)

出来るだけ忠実に発音をすること、
その言語特有の発音をつかむことが
スムーズな意思疎通につながるので、
単語の意味を覚えるだけでなく、
発音もしっかり練習するように
心がけてみてください☆

オンラインで英語レッスンしています。
お問い合わせ・お申し込みは
LINE公式アカウントにて受付中です☆
友だち追加待ってます!


↓↓画像をクリックして【友だちに追加】↓↓

画像1




よろしければサポートお願いします🙇🏻‍♀️頂いたサポートでクリエイターとしての活動費に使わせて頂きます🌷皆様に有益となる、たくさんの果実を実らせてみせます🔥