コテージパイ
11月に入ってから、朝は5℃くらいまで下がり、急に冷え込むようになった。寒くなってくると食べたくなるのがパイ。イギリスでパイといえば、アップルパイのような焼き菓子ではなく、炒めて煮込んだ肉や魚にマッシュポテトで蓋をし、オーブンで焼いたものを指す。
玉ねぎ、にんじん、ミンチ肉とじゃがいもを使うので、材料はコロッケ。味もだいたいコロッケ。イギリス版衣のないコロッケといったところだろうか。トマトペーストとWorcestor ソース(ウスターソース)、コンソメで味をつける。
夫の好物で子供たちもよく食べるので、少し寒くなってくると食卓に上がる機会が増える。
肉を使ったパイの代表といえば、牛肉をつかったコテージパイ。そして、羊肉を使ったシェファーズパイも有名である。古くは羊肉のパイも一緒くたにコテージパイと呼ばれていたそう。
我が家では、比較的安く手に入る豚ミンチを使って、コテージパイを作ることが多いのだけれど、ふと「これはコテージパイ(牛)じゃないし、シェファーズパイ(羊)でもないな。何か別の呼び方があるかも?」と思いつき、夫に聞いてみた。
So if you use beef minch it will be cottage pie. if it’s lamb minch then sheperd’s pie. What about if pork minch? Just wondering if there’s any particular name for it?
(牛ミンチを使ったらコテージパイじゃん。羊ミンチならシェファーズパイ。じゃあさ、豚肉ならなんて言う?特別な名前あるのか気になって)
Well, that’s village pie.
(それはね、ビレッジパイだよ)
コテージ(田舎の古民家)、シェファーズ(羊飼い)、そしてビレッジ(村)!
なるほど、田舎の風景に関連する名がつけられているのか…!と妙に納得して、何の疑問も抱かずその日は終わった。
しばらくして、娘のクラスのママと子供たちがどんな食べ物が好きかの話になった。
⚪︎⚪︎⚪︎ is so fussy about the food. She only eats pasta with tomato sauce at the moment. I remember ⚪︎⚪︎⚪︎ eats so well? Not only pizza and pasta also lots of veggie, Japanese food like rice, miso soup and some noodles? I’m not sure what I make for their supper.
(⚪︎⚪︎⚪︎- 娘の友達の名前 - は好き嫌いが多くてさ。いまはトマトソースのパスタしか食べないの。たしか⚪︎⚪︎⚪︎-長女-はよく食べるよね。パスタとかピザだけじゃなくて、色々な野菜とか、お米、みそしる、麺類とかの日本の食べ物も。もう、子供に何作ればいいのかわかんなくて)
Yeah, she’s doing pretty well. She could be adventurous but it really depends on her mood. Mostly up and down. Her recent favorite is village pie, she loves mashed potato.
(そうだね、新しい食べ物に挑戦できることもあるけど、本当に彼女の気分次第だよ。大体波がある。最近はビレッジパイが好きかな。マッシュポテトが大好きだからね)
Village pie? Is it something Japanese? I should try for my little ones.
(ビレッジパイ?それってなにか日本の食べ物?試してみなきゃ)
えっ!?!?!
ビレッジパイですよ、コテージパイの豚肉バージョン!もはや国民食でしょう。イギリスの皆さんはお好きなんじゃないんですか!?!??
あっ、もしかして、ビレッジじゃなくてファームパイだったかな?あれ、なんだったっけ…
心の中で、いろいろな思いが巡る。そして気づいた。あの夜、夫が私にそれっぽいでたらめな名前を面白がって教えていただけだということに…。思い出してみると、後ろ姿の肩がちょっと笑いで震えていたような。あの男…!!
そのママは大笑いしたあとに、豚肉バージョンもコテージパイでオッケーだと教えてくれた。
次に何かイギリスに関して疑問が湧いた時には必ず彼女に聞こうと誓った。