見出し画像

DAY 45 crush 片思い

こんにちは。

今日の動画はシーズン1-1。

気になった言葉はcrushです。
片思い、ときめき、ぞっこんなどの意味ですが、文章では単に「好き」と訳す方が自然に感じます。

例文: I have a crush on him/her.
彼/彼女が好きだ。

crushを修飾する形容詞にmajorを使うのが新鮮でした。
本命・本気なニュアンスを感じられます。
Crushに対して使われる形容詞は他にどんなものがあるのか調べてみました。

A big crush :日本語の「大好き」に近い。主観。
A huge crush: 大好きなのが、周りにも明らか。
A strong crush: 一目惚れ要素が強そう。いつもよりビビッと来ている。
A deep crush: ぞっこん要素がある。沼。

結構ニュアンスの違いがありますね。
普段は使いやすい言葉ばかりで話してしまいがちですが、そうするとマンネリになったり、微妙に場面や自分の本心とズレてしまうこともあります。
改めて、他の表現方法や違いを調べてみるのも語学学習として有意義ですね。
これにより、自分の日頃の表現を見直すだけでなく、相手の話の受け取り方にもメリハリが出そうです。

いいなと思ったら応援しよう!