見出し画像

Stop to read と Stop reading の違い

英会話練習アプリSpeakNowでネイティブ講師に自分の英語を添削してもらっています。アプリの中に英会話練習の題材が用意されていますが、ウェブサイトにも英語日記のテーマが豊富に用意されています。

今回もSpeakNowの英語日記テーマからテーマを選んで、英文を作成してみました。ネイティブ講師に英文を添削してもらいます。

今日は、「最近読んだ本について(On the Book I Recently Read)」をテーマに最近読んで面白かった小説について述べてみました。

私はミステリー作品が好きで、ミステリー小説を読むことが多いです。ちなみにこちらの小説について述べています。時を超えた物語が面白くておすすめなので、興味のある方は読んでみてください。

ネイティブ講師からの添削では、発音と文法についてフィードバックをもらいました。どれも基本的なミスですが、指摘されて改めて「あ~、そうだった!」と気づくことができました。


最近読んだ小説について英語で紹介

録音内容

Last year, I bought a novel for the first time in a long year.
昨年、久しぶりに小説を買いました。
It is a story about a mystery involving three women and the story is written from each perspective of those women.
3人の女性が関わるミステリー小説で、3人の女性それぞれの視点から物語が描かれています。
As I was reading forward to the end, the connection between those women and all mysteries became clear and there was a surprising fact.
最後まで読み進めるにつれて、その女性たちの関係性やすべての謎が明らかになり、驚きの事実が待っていました。
I couldn't stop to read at the last part of the book.
最後のパートは本を読む手が止まりませんでした。

ネイティブ講師からの返信

Hello Yuka, 録音をありがとうございます。そして好きな本についてシェアしてくれてありがとうございます。この録音では、発音と文法、そしてフレーズについてアドバイスをしたいと思います。

まずは発音について。"year" という単語を発音するとき、"ear" と言っているように聞こえます。頭についている、音を聞くための "ear (耳)" です。ですので、最初の文字 "Ya Ya" をしっかりと発音するように気を付けてください。"year", "year", "year" です。

次にフレーズについて。"reading forwards to the end" ではなく、"reading on to the end" と言いましょう。"as I was reading on to the end", "as I was reading on to the end".

最後に文法について。"I couldn't stop to read" ではなく、ここでは "I couldn't stop reading", "I couldn't stop reading", "I couldn't stop reading" と言います。

その他はよくできています。

フィードバックからの学び

Year の発音

Year の発音について指摘をもらいました。私の発音だと "ear(耳)" と聞こえるようです…。「耳」と聞こえてしまうとは、ちょっと意外でした。

Ear と Year の発音を改めて比べてみると、やはりかなり似ていますね。

Ear (ɪr)

Year (jɪr)

最初の発音記号が異なるだけで、やはりほとんど同じように聞こえてしまいます。。。いかに出だしの発音が重要かが分かりますね。

Year の場合は最初の "Y" の音を意識しながら「イー」と少し伸ばすとしっかり発音できそうです。

「読み進める」の言い方

次に、フレーズ表現について。

「最後まで読み進めるにつれて」と言いたくて、「先に進める」という意味で "forward" という単語を使いましたが、ここでは使い方が不自然だったようです。代わりに "read on" で「読み進める」という意味のフレーズになることが分かりました。

Read on:読み続ける

英辞郎 On the Web

As I was reading forward to the end.

As I was reading on to the end.

Read だけだと「読む」という意味ですが、on を繋げると「読み続ける」という意味になり、「動作を続ける」というニュアンスが含まれるのですね。

Stop to read と Stop reading の違い

最後に、文法の間違いを発見しました。

「stop + to不定詞(to+動詞)」と「stop + 動名詞 (動詞+ing)」で意味が異なることを学校で習ったはず。みなさん、覚えてますか・・・?

これはややこしいなぁ、と習った当初から思っていましたが、未だに混乱することがあります。そして今回、見事に間違えました(笑)

stop + to不定詞(to+動詞)」は、「(動詞)~をするために立ち止まる」という意味。例:I stopped to look at the view. (その景色を見るために立ち止まった)

stop + 動名詞 (動詞+ing)」は、「(動詞)~することをやめる」という意味です。例:I stopped looking at the view. (その景色を見ることをやめた)

そのため、"I couldn't stop to read." と言うと、「読むために立ち止まることができなかった」となり、意味が通じなくなってしまいます。

正しくは、"I couldn't stop reading." 「読むことをやめられなかった」ですね。

自分で英文を書くと、未だに基本的な文法のミスもしてしまいますが、こうやって何度も繰り返し思い出すことで今回も良い気づきとなりました。


いいなと思ったら応援しよう!