アメリカ人の恋人を下の名前で呼ぶのはよそよそしい?という話
どうも!アメリカ人の彼女と同棲しているイチカワユウです。今日は国際恋愛ネタです!
日本とアメリカの文化の違いっていろいろありますが、その一つに「ファーストネーム(下の名前)」の扱われ方があります。
日本では、人を呼ぶ時の呼称が「名字」+さんづけなどで始まるため、ファーストネーム+ちゃん・さん呼んだり、ましてやファーストネーム呼び捨てで呼ぶのは、相当親しい仲だと思われます。
しかし、アメリカでは、対等な大人同士が知り合えばファーストネームで呼び合うのが普通。なので、ファーストネームというのにはそんなに親密な響きがありません。
なので、恋人同士になるとニックネームで呼ぶことが多いです。honeyとかbaeとかbooとかdarlingとかbabeとかよくあるアレです。
で、わたしはつきあっている彼女がアメリカ人なので、ハニたん的なニックネームがあるわけですが(汗)まあ、普通に名前で呼ぶ時もありますよ。人前でハニたん♪とか言うのクソ恥ずかしいんで!それは相手も同じ。
ところがね、自宅で二人でまったりしている時とかに、ニックネームではなく、本名を呼ぶと、彼女、不機嫌になるんですよー。「なんで名前で呼ぶの(怒)」的な。
え、なんで名前で呼んじゃいけないの?というと、「なんか、怖い。なんか『話がある』って改まって呼ばれてる感じがして緊張するから、バブちゃん!って呼んでほしい」……だそうですw
特に、普段からニックネームがある名前の場合(例:エリザベス→リズとか、ウィリアム→ビルとか)、この正式な名前を呼ぶのは更に「怖い」らしい。どうも、アメリカの親は子供を叱る時に本名で呼ぶ、っていうのがあるみたいね。
というわけで、わたしも今日、お願いがあって「ねぇ〜Fiona〜!」って名前を呼んだらめちゃくちゃ不機嫌になられたんで、備忘録のために書いておきます!
これって、イギリスとかオーストラリアとか他の英語圏でもそうなんでしょうか?国際恋愛している人、大好きなダーリンのことをどう呼んでいますか?よければ教えてくださーい!
サポートありがとうございます。書籍、映画、イベント参加費などに使わせていただきます。そして、またレポートとして還元できるように頑張ります!