「メントス」の単数形は「メント」なのか「メントス」なのかでちょっと夫婦喧嘩した
土曜日の昼下がりの会話。
奥さん、引き出しのメントスを1個くれ、ってことを言いたかったらしい。
ちょっと待てよと。
「A mento」???聞いたことないぞ?
(ここで英語講師のスイッチが入る)
個人の直感としては、「メントス」の単数形も「メントス」じゃないのか?
「Mentos」は商品名。商品名ということは固有名詞。固有名詞なら「一粒のメントス」も「a mentos」のはずだ。それに、「o」で終わる名詞なら「tomatoes」のように「es」をつけることで複数形にするという文法がある。
ここから何だかんだやり取りをしたけど埒が明かない。
そんな時はどうするか?
公式のカスタマーサポートに問い合わせをするしかないね。
メントスのイギリス支社の公式ホームページに、ご丁寧に問い合わせフォームがあった。回答が返ってきたら、noteも更新します。
個人的には「a mento」には違和感が強いけどな〜〜。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?