知らないと損!デヴィッド・ボウイ「Life on Mars?」:隠されたルーツと歌詞の意味を考察

デヴィッド・ボウイの1971年の楽曲「Life on Mars?」は、彼のキャリアの中でも特に詩的で、そして少し謎めいた作品の一つです。この曲は、2016年にデヴィッド・ボウイが亡くなった際に彼の葬儀で演奏された最も人気のある曲の一つでもあった。
しかし、この曲には予想外の興味深いインスピレーションがある。実は、何と「Life on Mars?」は、フランク・シナトラのヒット曲「My Way」を下敷きにしているんです。興味深いと思いませんか。
「マイ・ウェイ」という曲はもともと「Comme d'habitude」というフランスの曲でした。「マイ・ウェイ」になる前に「Comme d'habitude」に英語の歌詞をつける依頼がボウイに届いたんです!
しかし、彼の書いた歌詞は最終的に却下されてしまいます。その代わりに、ポール・アンカが「My Way」として英語詞を書き上げ、大ヒットを記録しました。
ボウイかわいそう!
実は「Life on Mars?」は、この出来事、特に「My Way」の成功に対する、ボウイなりの反応、あるいはアンチテーゼとして生まれました。「My Way」が自己肯定感に満ち溢れ、力強く人生を歌い上げる歌であるのに対し、「Life on Mars?」は、現実への失望や虚無感を漂わせ、内省的な問いを投げかける歌となっています。
この対比こそが、「Life on Mars?」を単なるSF的な好奇心から生まれたものではなく、当時の社会情勢、冷戦下の不安、そしてボウイ自身の内省的な感情が複雑に絡み合い、独特の世界観を構築する作品たらしめている要因の一つと言えるでしょう。

Life On Mars 歌詞和訳
It's a God-awful small affair
これはまったく、ちっちゃな騒ぎだ
To the girl with the mousy hair
くすんだねずみ色の髪の毛の少女にとっては
But her mummy is yelling, "No"
でも彼女のママは「ダメ」と叫んでいる
And her daddy has told her to go
そして彼女のパパは彼女に出て行けように言った
But her friend is nowhere to be seen
でも彼女の友達はどこにも見えない
Now she walks through her sunken dream
今、彼女は沈んだ夢の中を歩いている
To the seat with the clearest view
一番見晴らしの良い席へ
And she's hooked to the silver screen
そして彼女は銀幕に張り付いている
But the film is a saddening bore
でも映画は悲しいほど退屈だ
For she's lived it ten times or more
彼女はそれを十回以上生きてきたから

She could spit in the eyes of fools
彼女は愚か者の目に唾を吐きかけたくなる
As they ask her to focus on
彼らは彼女に集中するように頼む

Sailors fighting in the dance hall
ダンスホールで喧嘩する船乗りたち
Oh man, look at those cavemen go
げ、見て、あの原始人どもが
It's the freakiest show
これはイカれたショーだ
Take a look at the lawman
警官を見て
Beating up the wrong guy
間違った男を殴っている
Oh man, wonder if he'll ever know
ああ、彼はいつか気づくのだろうか
He's in the best selling show
彼は一番売れているショーに出ていることに
Is there life on Mars?
火星に生命はあるのか?
It's on America's tortured brow
アメリカの苦悶に満ちた顔にある
That Mickey Mouse has grown up a cow
ミッキーマウスが牛に成長したということは
Now the workers have struck for fame
今、労働者たちは名声を追い求めて動き出した
'Cause Lennon's on sale again
なぜならレノンが再び売りに出されているから
See the mice in their million hordes
何百万もの群れをなすネズミを見よ
From Ibiza to the Norfolk Broads
イビサからノーフォークブローズまで
Rule Britannia is out of bounds
ルールブリタニアは立ち入り禁止だ
To my mother, my dog, and clowns
私の母、犬、そして道化師たちにとって


But the film is a saddening bore
でも映画は悲しいほど退屈だ
'Cause I wrote it ten times or more
私はそれを十回以上書いてきたから
It's about to be writ again
それが今また書かれようとしている
As I ask you to focus on
私は集中するように頼んでいる

Sailors fighting in the dance hall
ダンスホールで喧嘩する船乗りたち
Oh man, look at those cavemen go
げ、見て、あの原始人どもが
It's the freakiest show
これはイカれたショーだ
Take a look at the lawman
警官を見て
Beating up the wrong guy
間違った男を殴っている
Oh man, wonder if he'll ever know
ああ、彼はいつか気づくのだろうか
He's in the best selling show
彼は一番売れているショーに出ていることに
Is there life on Mars?
火星に生命はあるのか?

いいなと思ったら応援しよう!