コンサルの現場(イギリス)で使う英語表現集
(最終更新日: 2023年8月4日)
ロンドンにてコンサルタントとして働く中でよく聞く・使うビジネス英語表現を以下のTwitter (X) のツリーにひたすら並べているのですが、結構溜まってきたのでこちらにまとめました(最終更新日時点で約150の表現がこちらの記事に含まれています)。ツリーでも引き続き追加していきますし、こちらも気が向いたときにアップデートします
表現群としての構造化(e.g. 使う場面ごとにカテゴライズする)はしておらず、並ぶ順番にも特に意味はないのですが、noteに移すにあたり各表現ごとのフォーマットを少し変えています:
英語表現
日本語訳
類似表現(あれば)
何かしらコメント(あれば)
例文
以下は皆さんへのお願いです:
私は英語の専門家ではないので、本記事はあくまで私の個人的なメモだとお考え下さい。記載内容に間違い等あればDM等でご教示いただけると幸いです
Caveat
注意事項・但し書き
Warning, caution, precaution
大体そうなんだけど注意点としては〜みたいなのはビジネスの世界ではよくあるので登場頻度は高い。動詞として使う人もいる。名詞なら可算名詞
That's basically correct, but perhaps the only caveat here is that we are still waiting for the sign-off of the plan
In place
(仕組みなど抽象的なものが)存在している、使える準備ができている
Established, arranged, situated
プラン、会議体/ガバナンス、ポリシーなどについてよく聞く
Currently, there's no mechanism in place to ensure the overall progress of the program
Park
議論を中断させて置いておく
Postpone, set aside, defer
今議論する必要がないしする材料もないのでとりあえずこのままにしときましょうか、という時の表現
Apparently, the central team had no idea about the to-be IT state for our country, so we decided to park the discussion
Invite
会議通知
カタカナ日本語だとインビテーションを略してインビとか言ったりするけど、観測範囲では普通invitationではなくてinviteと言う。可算名詞
Could you update today's invite to 5:30 pm? Thanks!
Straightforward
簡単で分かりやすい
Simple, easy, uncomplicated
何かの説明をする時とかに頻出。同じ文脈でself-explanatory(それ自体が説明してる)とかintuitive(UIとかが直感的である)とかもよく使う
The process is very straightforward, so I won't walk you through each step, but let me know if you have any questions
Align someone with something /be(get) aligned on something with someone
〜に同意する、一致する
Agree, come to an agreement, be on the same page
登場頻度高い
We are not aligned on this approach, and we need to discuss it further
Clash
ミーティングが被っている
Conflict, double booked
他にも表現はあるがこれを一番よく気がする。名詞でも動詞でもいける。なお、ラップトップがクラッシュした、のクラッシュはcrash
I cannot attend this due to a meeting clash
From one’s side
私の方からは〜
From one's perspective, from one's viewpoint
日本語と同じ感じで使える
"Anything else before we go?" "Nothing from my side. Thanks!"
As per
(ガイダンスやインストラクションなどに)沿って
According to, in accordance with
多分結構フォーマルな言葉。asなしでperだけで使う例も見る
I filled out the form as per your instructions
Rather than
対照的な2つの事象について、xxではなくむしろyy
Instead of, in place of, as an alternative to
頻出
I wanted to say thank you to you over the phone rather than send a dry "thank you" email
Walk someone through something
何かを誰かにステップバイステップな感じで丁寧に説明する
Talk you through, go through
頻出。スライドとかを説明するときも、Let me walk you through the slidesみたいな感じで使う
Let me walk you through the process of making a Twitter account
Take something offline
別途話しましょう
Discuss something separately
込み入った話である等の理由で「別途話しましょう」と言う時の定番。WFHで実際は全てオンラインでもオフラインと言う
That's a good point, but it's specific to your situation only and may not be relevant to others, so let's take it offline
Otherwise
前に言われたことと反対、違う
かなり広く使える非常に便利な言葉
The following should answer all of your questions, but let me know if otherwise.
It says we don't have to submit the report this week, but Andrew said otherwise. Could you please clarify?
Speaking of which
それに関していうと…、ところで
By the way, on that note
whichはそれまでに出た何かを指してるが、何を指してるのか謎になってることが多いので別に考えなくていい。結果的にところで的な話題転換の意味になっている
Speaking of which, how is your project going?
In a sense
〜という意味で
In a way
形容詞をsenseの前につけたり、In what sense?と疑問文で使うこともある。頻出
I agree with what you're saying, but in a sense, it oversimplifies the issue
Ping someone
声をかける
Contact, message, reach out to someone
Teamsとかのチャットで誰かに声をかけるときに使う
Are you coming to the office later today? Just ping me when you are around. Let's catch up
Get back to someone
後で連絡する
Respond to someone, reply to someone
今は答え出せないので出した上で連絡するというニュアンスがある。超頻出。とりあえず発言者側がボール持ってることが明確になるのでいい
Regarding the date for the offsite meeting, let me check my calendar first and get back to you
Hammer out the details
詳細を詰める
Work out, resolve, finalise
The structure looks fine to me. I'll leave it to you to hammer out the details
From memory
覚えてる限りでは、記憶ベースでは
From what I remember, as I recall
確信がそこまでない時に使う(参照先が記憶なので)。辞書で調べると、(詩などを)ノートとか見ないで記憶だけ頼りに(暗誦する)という意味しか載ってないけど、上記の意味でよく聞く
From memory, Tom is on holiday until Friday
In the background
裏で
Behind the scenes
あなたが何かをやってる裏でこっちでもやっときますよ、裏ではこんなシステムが動いてますよ、とか日本語で言う時の「裏で」
I can update the analysis using the latest data in the background while you are making a presentation
Happy to be challenged (on)
(建設的な)批判受け入れます
Let me know if you have any comments
最終的な意思決定者ではない人がドラフト段階の提案をした時とかに使われる感じ(これで行こう、でなく、これでどうでしょうか、的な)
Hopefully, this will save us a bit of time tomorrow, but happy to be challenged on anything
Duck out
(会議を)中抜けする、早く出る
Leave, drop off
Sorry, I need to duck out at around half-past ten as I have another appointment
At the moment
今の所
For now, currently
チャットとかだとatmと略されるのも見る。For nowでも大体同じだが、後者の方が範囲が広い感じらしい
According to the central team, no action is required at the local level at the moment. They will contact us if there are any changes
Miss
見落とす
Misunderstand, forget
普通の単語だが、「見落としあったら教えてください」とかいう時によく使う
That sounds counter-intuitive. What am I missing?
Rather
結構
Quite, somewhat, to some extent
程度を表す副詞としてよく形容詞の前に付くが、結局どの程度なのかがよくわからない謎の言葉
It's rather cold today, isn't it?
Take
意見
Opinion, view
基本所有格を前につけて使うと思う(my takeとか)
“What's your take on the new proposal made by Rishi Sunak yesterday?” “My take is…”
Up to date
最新の状態である
The latest
何らかの情報とかが最新であるって意味で普通に使うが、weとかを主語にとって、やらなきゃいけないこととかを全てやってて、オールオッケーな状態にあるって意味でも聞くことある気がする
We need to keep the database up to date
Move on
次に進む
Go forward
ファシリテーションしてて次のトピックに進む時とかに使う。(前のトピックがひと段落つく)Moving forward, (次のトピック)という形で使われることが多い
Okay, let's agree on the actions for next week before we move on to the next topic
At the end of day
結局のところ
Ultimately
ウザいビジネスジャーゴンとして挙げられることもあるけど、よく出てくるしよく使ってしまいがち
Like I said, I don't think we should do that, at least for now, but at the end of the day, it's your call
High-level
抽象度が高い
Abstract, vague, ambiguous
日本語だと技術水準が高い的な意味で使われるのが普通な気がするが、普通はこちらの抽象度が高いという意味。叙述・限定どちらでも使える。なお、ポジションが上(e.g. High-level officials)という意味もある
The discussion was very high-level. Further discussion is needed
If you don’t mind me asking
もし聞いてよければ
プライベート関連など、相手が答えたくない可能性がある質問をする時につけとく。meじゃなくて文法的にはmyが正しいと中学で習った記憶があるが、meしか聞かない気がする
You mentioned that you were on vacation. If you don't mind me asking, where did you go?
In an ideal world
理想/あるべきの世界においては
Ideally, in a perfect situation, all things considered
現実はそうではないので〜という文言とセット
In an ideal world, the central team would help us with this, but apparently that's not the case
As opposed to
対照的である、異なっている
In contrast to, in comparison with
特段ビジネス用語ではないけど、xx(当初の想定など)と対照的である、異なってるという意味で頻出
Are you saying that we have to update all the data manually as opposed to the original guidance? I don’t think we have capacity for that
Pre-read
前もって読むべき資料
Please read this beforehand/in advanceでも別にいいですが。動詞でも名詞でも使う
He forwarded a document to me as a pre-read for the meeting on Friday
Last minute
約束の時間・会議などの直前、ギリギリで
At the eleventh hour, just before the deadline, at the final moment
日常会話でも頻出
Apologies for this last-minute request, but for tomorrow's deck, could you add one slide that summarizes yesterday's discussion, please?
Get/bring someone up to speed
誰かを最新情報に追いつかせる
Update someone, get someone caught up
目的語には再帰代名詞も取れる。例えば1週間休暇で休んでいた同僚に何があったかをシェアするみたいな文脈とかでよく使われる
Let me bring you up to speed with the latest developments before the meeting starts
In place
(仕組みなど抽象的なものが)存在している、使える準備ができている
Established, arranged, situated
プラン、会議体/ガバナンス、ポリシーなどについてよく聞く
Currently, there's no mechanism in place to ensure the overall progress of the program.
In hand
(タスク・問題などが)対処されている
Under control, being dealt with, being managed
Are you talking about the deck for tomorrow's meeting? Don't worry, it's in hand. I will share the latest version right after this call
On one’s radar
(マイルストン、タスクなどを)認識している
Within one's awareness, being considered or monitored
残念ながら否定系で使われることが多い気がする
Apologies, that task wasn't on my radar, to be honest. When is the deadline?
Workaround
回避策、その場しのぎの解決方法
Solution, alternative method, workaround plan
"The system is not working at the moment due to planned maintenance, so we need to find a workaround." "Can we just do it manually?"
Crack on
すぐに始める
Start, get on with it, proceed
会議始める時によく使う
"Is Penny joining this call?" "Yes, but she said she might be a bit late. Let's crack on"
Iron out
(課題や違いなどを)解決する、平準化する
Resolve, smooth out, fix
物理的に何かをフラットにすると言う意味もある
The government is still trying to iron out some problems with Brexit
As in
〜の意味で、言い換えると〜
Like, for example, similar to
As in…?だけでも質問として成立。ボヤッとしたこと言うとこれで返されることはそれなりにある
"We are having a hard time with this project…" "As in...?" "Well, our manager is not doing his job. Our client made a formal complaint to the MD"
i.e.
言い換えれば
That is, in other words, namely
書き言葉でも話し言葉でも普通にぶっ込まれてくる。話してる時はそのままアイイーと言う
Given how we are going to run the presentation, i.e. one slide each, can I suggest...
Broadly
だいたい、概ね
Generally, overall, broadly speaking
Noと言いたくないけどやんやり否定する時にも使える
I think we are broadly on the same page, so I'm not too worried, but just wanted to check a couple of points...
(be) conscious
〜と思う、〜が気になっている
Aware, mindful, cognizant
話し言葉でもメールとかでもよく主語もbe動詞も抜いて使われる
I haven't reviewed it yet, as I'm conscious it still needs updating from your end
Back to back
連続して(ミーティングが続く)
Successive, consecutive, one after the other
別にミーティングに限った表現ではないが、複数のミーティングが切れ目なくスケジュールに入ってて息をつく暇もありませんという感じ
Apologies for not getting back to you earlier - I had three meetings back to back
Following up on
〜を受けて、前述の情報に基づいて
Regarding, with regard to
これ自体は特に何も言ってない言葉なので別に使わなくても何も困らない
Following up on my email below/our call earlier this week...
Moving forward/going forward
以降は、これからは
In the future, henceforth, from now on
実際何も言ってないが、なんとなく動いてる感があるので多用されている。少しうざい感じがする表現かもしれない
Let's adopt this approach going forward
Binary
ゼロイチ
Black or white, clear-cut
0か1かの2進数で表現されるデータのことだけど、白黒付けられる問題じゃない、とかいう時にも比喩的に使える(日本語でもゼロイチの世界じゃない的なことを言う)
"Does that mean they are always right?" "It's not as binary as that."
Layman
専門知識がない素人
Non-expert, amateur, novice
In layman’s termsという成句で、素人にもわかるような言葉で、という意味になり、これで使われることが多い。ポリコレ的にはlaypersonの方がいいという説もある
As a layman, I struggled to follow the conversation
Cross-reference
2つのリストを照合する
Check against, refer to
エクセルとかの話だと普通にvlookupといっても当然伝わる
We use index match rather than VLOOKUP to cross-reference two lists
Dictate
規定する
Decide, mandate
Dictationとかdictatorのdictateだが、後者の意味の方。ルールとかロジック的に主語が目的語のあるべき姿を規定しますよね、とかいう文脈で使える
The laws of the relevant jurisdiction will dictate the process of legally merging local entities
Juggle
複数の仕事等をどうにか上手く回す
Manage, handle
ジャグリングのジャグル、ミーティングの時間調整してる時にも見る
I always wonder how you juggle a baby and a career. I may be able to juggle some meetings if we are limited on time slots
Reiterate
(念押しの為)もう一度言う
Repeat, reaffirm, restate
単に前言ったことを繰り返すと「それさっきも言ってたよ」となるので、これを使うことでメタ的に繰り返しをエクスキューズして感がある
Before we go, let me reiterate that the deadline for the report is COP Friday. Let us know in case you have any questions
In situ
元々の場所にある、あるべき場所にある
In place, in position, in situational
ラテン語から来てる
We need a new manager in situ sooner rather than later
Critique
ドキュメント等をレビューして磨き込むという意味で使う
Review, analyse, assess
文芸作品とかの批評みたいな意味もある。Criticiseとは違う言葉
They are sending the document shortly, so let's critique it later today
Take the piss
調子に乗って舐めた態度でバカにしてくる、ふざけてる
Tease, mock, make fun of
かなりフランク、普通ビジネスの場で使う表現ではないが例文みたいな形だとあり得る
"And they said the deadline was 15 August…" "That's taking the piss! We only have three days!"
Buy-in
プラン等に対する承認、賛同、サポートの表明
Agreement, approval
オフィシャルなサインオフというよりはインフォーマルなものについて使われると思う。不可算名詞
We've got buy-in from board members. We are ready to share the proposal with the wider group
Salient
一番重要、目を引く
Significant, notable, important
何かleap out(飛び出てる)してるような様子を指すところから来てる。後にpointsとかfeaturesとかがつくことが多い。なんか頭良さそうな感じすると思う
Here's a summary of the salient points from the article:
Big-ticket item
でかい論点、仕事の塊
Big chunk of work
辞書的には車とか家とかの高価な買い物を指すらしいが、仕事の塊といった意味でも使われると思う
There are some big-ticket items that we still need to deep-dive further into
Set the scene
前提となっている状況を説明する(そしてその状況から議論なりをスタートする)
Provide context, introduce, establish the background
説明したその状況から何らかのdevelopmentが期待されている。前提説明の一枚紙とかをa scene setterとか言ったりする
In this regard, I have attached a one-pager just as a scene setter
Sticking point
交渉等においてお互いが妥協できないポイント
Obstacle, barrier
One of the main sticking points in the post-Brexit trade talks is fishing rights
et al.
そのほかの皆さん
And others
ラテン語のet aliaから来てて、英語にそのまま訳すとand others。論文とかで見るやつ。メールの宛名とかでこれを書く人がたまにいる
Pete et al, (以下メール本文)
Segue
いい前振り、滑らかな転換
Transition, shift
ファシリテーションしてる際、誰かが言ったことがそのまま次のトピックに繋がる時とかに使う。セグエではなく、セグウェイと発音する。可算名詞
Thank you for raising that point, Lisa. Actually, that's a good segue into the next topic, which is…
Regroup
会議などを一度中断した後に再集合すること
Reassemble, reorganize, gather again
We are running out of time for this topic. Can we regroup later, let's say at 1 pm?
Cascade down
情報をパスすること
Pass down, trickle down, flow down
ヒエラルキーの上から下に流すというニュアンスがある
The directors will be notified of the decision, and they will cascade it down to their teams accordingly
Shed light on something
もっと情報を提供する
Clarify, explain
何かに関するやり方とかの具体的な話から、もっと抽象度が高い話まで広く使えると思う
Could you please shed light on the performance review process?
Half + 時
XX時半(30分)
Half past threeとかで3時半という意味になるのは中学英語の範疇だが、half threeのようにイギリスだとpastを省略して言うことが多い。half以外(tenとか)でpastを省略するパターンはないと思う。分+before/past+時のパターンは意外と頻繁に聞く印象がある
The meeting is at half two, so we have some time before it starts
One-size-fits-all
全ての状況でうまく行く(方法など)
Versatile, general-purpose
否定文で使われることが多い(それぞれの状況に適した、個別のやり方を適用すべきである、という意味になる)
I don't think a one-size-fits-all approach would work. The situation varies from country to country
I hear what you are saying
あなたが言ってること、わかります
I understand, I get it, I see where you're coming from
「言ってることはわかります」が直訳だけど、そのあとにbutが続いて、「あなたの言ってることのロジックとかは理解できるけど、同意はしません」という文脈でよく使われる
I hear what you're saying, but I still think we should go with the original plan
Feed data into something
データを(システムなどに)食わせる
Input data, enter data, provide data for
英語でも日本語でも同じ意味の動詞が使われてるパターン
Customer data is automatically fed into the system, so no need to manually input it
Either-or
二者択一の(状況など)
Either A or Bで、AかBのどちらかという意味になるが、そこからの派生
It's an either-or situation. We can choose to focus on either cost reduction or process improvement
In due course
将来の適切なタイミングで、そのうち
Eventually, at the appropriate time
丁寧な感じがする表現な気がする
Thank you for submitting your proposal. We will review it and get back to you in due course
How’s life?
最近どう?
How are you doing, how are things, what's going on with you?
会話の糸口がない時に使う。How are you?の後に何も思い浮かばなかったらいきなりこれに入ることもあるし、何か話が終わって会話が途切れた時とかにも使う
Hey, how's life?
Day job
組織の中で通常行ってる仕事/ジョブディスクリプション上の仕事
Regular job, main occupation, primary work
アドホックなプロジェクトとの対比で使われる。コンサルから見るとクライアントが自己紹介する時に聞くことが多くなる
My day job is Head of Customer Experiences, and I've been working for this company for 10 years
Get/be bogged down
難しい事態にはまり込んで他のことができなくなる
Get stuck, become mired, be overwhelmed with details
元々は濡れた地面とかにはまり込むことを指すがそれが比喩的に使われている
I understand where you are coming from, but let's not get bogged down in details for now
Populate
(データベースやテンプレートを)埋める、記入する
Fill out, complete
人が住む的な意味(この場合受動態で使われることが多い)でも使われる
They asked us to populate the template and share it back with them by EOD Friday
A catch-22 situation
矛盾した2つの条件の間で身動きが取れなくなる状況
A dilemma, a no-win situation, a predicament
同名の有名な小説から来ている
So I need a bank account to rent a flat, but how can I get a bank account without an address? That’s a classic catch-22 situation!
Flick
スライド間を移動する
Go to the next slide
何かを軽く弾いたりして動かすというのが基本の意味だが、ウェブ会議とかで投影してる際にスライド間を移動するという意味もある。フリック入力のフリック
John, could you flick to the next slide please...? Oh, you've gone too far. Flick back...yes, there you go
Morning / afternoon / evening
挨拶
Hello, hi
挨拶。教科書的にはgoodをつけるパターンがメインだと習うけど、肌感覚的にはつかないパターンの方を主に聞く。Morningは朝に送るメールでもよく使う(afternoonと eveningはメールではあまり使わない気がする)
Morning Paul. You alright?
Quick question
ちょっとした質問
大してquickでもなかったりする。実態としてはinterruptのためのexcuseとしての機能がメイン。I have a quick questionと言ってもいいし、チャットとかだと冠詞付けずそのまま書いたりする
Just a quick question, when is the deadline for the report again?
Boil the ocean
達成不可能なタスクなどをやる/やろうとすること
Attempt something impossible, tackle an impossibly large task
I honestly don’t think we can do that. Let's not boil the ocean and focus on what we can do practically
Thinking
考え・アイディア
Thoughts, ideas, reflections
当たり前にthinkの動名詞だが、考え・アイディアという意味で名詞的に使うこともある。一定まとまりがある・練られた思考内容に対して普通使うと思う
So what's the thinking behind the decision to combine the two workstreams together?
Storm in a teacup
しょうもないことで大騒ぎすること
Fuss, big deal
It sounds like a storm in a teacup to me, but can you have a quick call with him to better understand his concern?
Sounding board
壁打ちの相手、壁打ちのための会議
Advisor, consultant, someone to bounce ideas off
一緒に考えようってニュアンスならbrainstormでOK
How’s the prep work going for tomorrow? Happy to be your sounding board if needed
Daft
バカな
Silly, foolish, absurd
ビジネスでは「バカな質問ですが…」という文脈くらいでしか使わないとは思う
I know this is a daft question / I may be being daft here but…
Legwork
やらないといけないけど楽しくない仕事
データをひたすら入力するみたいな、やらないといけないけど楽しくない仕事。groundworkという言葉もあるけどこちらは単に準備のための仕事というニュアンスと思う。不可算名詞
I have some capacity this week, so happy to do some legwork if needed
Have a go at something
やってみる
Try, attempt, give something a shot
完成版を作るわけじゃないけどとりあえずまずやってみますよ的な感じ
Let me have a go at it first. I will share the draft later today for your review
Perfect storm
独立した個々の悪い事象が同時に起こり、そのコンビネーションにより悲惨になった状況
Unfortunate combination of circumstances, a situation where everything goes wrong
過去形で使われることが多いか。可算名詞
Last year was a perfect storm for us. We lost our biggest client, we had some compliance issues with the FCA, and the overall economy was bad
Living document
常に更新される文書
Evolving document, constantly updated document
インターナル向けのものであることがほとんどだと思う。Dynamic documentとも言うらしい。Wikipediaの記事とかが具体例
Please consider this action log as a living document - it needs to be reviewed and updated regularly
As you see fit
あなたが適してると思うやり方で(何かをやる)。(細かいところはあなたの責任のもと)あなたが適当だと思う形で(やってください)
As you think best, as you deem appropriate, according to your judgment
フォーマルな感じがする表現と思う
You can adjust the frequency of the meetings as you see fit
Moving parts
変数、要因、問題要素
Variables, components, elements, factors
意思決定などの際に変数が多くて困る、とか言う時の「変数」。本来はそれが何なのかを明確にしていくべきではある
I know there are lots of moving parts, but at least we need to agree on the direction in this meeting
Go off on a tangent
関係ない話に逸れる
Deviate, digress, veer off course, go off topic
Apologies, I was going off on a tangent. Let's stick to the agenda points
Steer
指針、方向性に関するアドバイス
Guide, direct, navigate
名詞でも動詞でも使うが、動詞だと正しい方向に導くと言う感じになる。名詞なら可算名詞として使える
”We need a steer from central on this topic” ”What do YOU want to do?”
Overengineer
過度に複雑化する、過度に作り込む
Complicate, make overly complex, overcomplicate
エクセルテンプレートの話とかしてる時にも使える
I want to avoid overengineering this and keep it simple for users. Let's step back and discuss what we want to achieve here
Put on one’s xxx hat
特定の立場や視点を持って発言する
Wear many hatsという、複数の仕事・役割を持ってるという意味の表現があり、その応用で、複数の役割を持つある人が、視点を変えて特定の立場から発言する時に使う
Just putting on my central team's hat here, I think we need that information from local teams by Friday
Showstopper
プロジェクトなどの進行の妨げになるもの
Roadblock, barrier
法律的に無理等、根本的なやり方の見直しが必要なような、結構クリティカルな場合に使われると思う
We might need to do this manually, and we are still waiting for further guidance from our legal team, but it shouldn't be a showstopper
Finger in the air
感覚的な予測、テキトーな予測
Rough estimate, approximate calculation, ballpark figure
おっさんビジネス用語で言うとエイヤ
It's just a finger in the air estimation at the moment as we don't know anything yet. We can further update it as we go
Leave something in someone’s capable hands
何かを誰かに任せる
Leave something to someone
一応capable handsなので相手を立てつつ仕事を押し付けてる感じがあっていい
I will leave it in your capable hands
Gather
思い浮かべる、考える
Understand, think
集める、が普通に学校で習う訳だが、上記の意味もある。状況証拠を「集めた」結果、こう解釈してますという感じか
As per the guidance shared in the call earlier, I gather we need to submit the report by COP today
If you like
言い換えると、あえて言うなら
In other words
第一義的には、あなたがそれがいいなら(xxしますよ)だが、前に言ったことの言い換えのマーカーとしても使われる(=その言い換えをあなたが好むなら)。言い換え後の言葉が少し誇張を含む時とかに聞く
Brexit was a complete disaster, a diplomatic suicide, if you like
Game changer
画期的な出来事、大きな変化をもたらすもの
Revolutionary, transformative, groundbreaking
どちらかというとポジティブな意味合いで使われることが多い気がする
Labour's plan to increase the tax rate on carried interest can be a game-changer for the private equity industry
Tactical solution
その場しのぎの人海戦術っぽい解決策
tacticalで辞書引いても出てこない意味ですが、上記の意味で使われるのをたまに聞く
For now, let's just assume that we can apply a tactical solution if that becomes a problem
Pedantic
細かいことにこだわる
Minutiae, semantics
誰かがSorry for being pedantic, but...と言ったらその人はその細かい事を大事だと思っているのでちゃんと聞いてあげる必要がある
Sorry for being pedantic, but I believe there's a minor error in this document
Leeway
裁量、余裕、ゆとり
freedom, room
不可算名詞
Local teams have some leeway as to how they implement the changes outlined by the central team
Make of
〜と思う
think, reckon
質問形で誰かに何かの意見を聞く時に使われる
"What do you make of Rishi Sunak so far?" “Well, I don’t think he has a moral backbone, to be honest"
Gut feeling/reaction
直観的に思ったこと、勘
Intuition, hunch
intuitionとかhunchよりちょっと強めな感じか。可算名詞だが複数形で使うことはそんなにないと思う(何かに対する1つの直観のことを指すので)
I have a gut feeling that this project will be a disaster
Big picture
大局的な、全体感のあるものの見方
Overview, broad perspective
枝葉末節の話になった時にこれを使って議論を引き戻す。可算名詞
That's one of the key points, but it's not urgent at the moment, so let's take a step back and focus on the big picture
Glance
ちらっと見る
Brief look, quick look, glimpse
資料にざっくり目を通した時とかに使う。名詞でも動詞でも使える。名詞なら可算名詞
I had a quick glance at the document you sent me yesterday, and it looked okay
In line with
結果や何かの内容が期待などに沿っている、大体あっている
Consistent with, in agreement with
The results were in line with their investors' expectations
Illustrative
イメージ、説明のためだけの例
Example
説明のための、が辞書的な意味ではあるけど、イメージとしてはこんな感じですよ、という意味合いで聞く。スライドとかにillustrativeと書かれたスティッカーが貼ってあるのはよく見る
This graph is purely illustrative for now; I will update it later
Fortnightly
2週間に一度
Biweekly, every two weeks
アメリカだとつかわないと思う
I would like to set up fortnightly meetings to catch up
Safety margin
安全マージン
Buffer, margin of safety
日本語と同じように使える。可算名詞として使う
The last week of August is reserved as a safety margin in case we encounter any issues
Defer
延期する
Postpone, delay, put off
Postponeの堅めの表現
The committee decided to defer a decision on the takeover bid to a later date
On that note
それに関していうと…、ところで
In connection with that, on a related point
Thatは前に出てきた何かを指しているのが基本だが、基本的にこの言葉自体に意味はなく、何か次のトピックなどに行く時のトランジションのための合図
On that note, we will adjourn the meeting
Call
意思決定
Decision
電話とかweb会議と言う意味で使われるのは当たり前だが、意思決定という意味でもよくつかわれる。可算名詞
It was a tough call, but I decided to move to another firm
Be keen to
(強く)xxしたいと思っている
Be eager to, be interested in
主語と述語抜かして使うパターンもそれなりに見る。中学英語とかで習う時の影の薄さに比較するとよく聞く表現
We are keen to understand the central team's view on the Next Generation IT model
Driving force
人や物等、何かを何らかのアウトカムに向けて動かすもの。駆動力。
Catalyst, impetus
He has been the driving force behind the company's success
Accordingly
状況に合うような適当なやり方で
Appropriately, suitably
一語でちゃんとやっと来ましたよ、という感じになるので楽
Thank you for your review. I will update the document accordingly
Given
所与の条件(として与えられたもの)
Premise, assumption
可算名詞として使う
“Do I need to be able to speak English fluently to get assigned to a global project?” “That's a given”
Come down to something
xxが肝である、最重要なファクターである
Boil down to, be ultimately about
It all comes down toという形で使われることが多い
We have lots of problems, but at the end of the day, it all comes down to the money problem
Your voice is breaking up
声が途切れています
You're breaking up, your audio is unclear
オンライン会議とかで、相手の声にノイズが入って途切れ途切れにしか聞こえない時の表現。can’t hear youのように簡単な表現に逃げてしまいがちだが、それだとこちらの問題のようにも聞こえるので、相手側に問題があることを明確にした方がよい
Seems like your voice is breaking up. Could you check your internet connection?
Wider
より広い
Broader, bigger
日本語でも「より広い問題である」みたいな表現をするけど、英語のwiderも同じように(詳細・具体との対比を表す表現として)使える(wider context, issues, audienceとか)
I know where you're coming from, but we can discuss how to share it with the wider audience later
Bear with me
待ってください
Be patient, wait a moment, hold on
bearは不愉快なものを耐えるみたいな意味だけど、bear with someoneだと何かが終わる・準備できるまでにちょっと待ってください的な意味
I'm pulling up the data right now. Please bear with me for a moment
Go ahead
イベントなどが予定通り行われる
Proceed, carry on
色々意味がある言葉。このミーティングやるんだっけ?と聞く時に頻出
"Is this meeting on Monday going ahead?" "Actually, Simon said he would be out of the office, so perhaps we need to reschedule it. Let me check with him"
You were saying…?
何を言ってたんだっけ?
Please continue, I'm listening, go on
相手が何か言いかけたが言わなかった(遮られたとか)時に、相手の発言を促す時に使う。言わなかった後に少し時間が経った時に使う気がする(すぐならgo aheadの方を使う)
"Sorry, John, I had to open the door for my wife… so you were saying…?" "No worries, I was just…"
Bandwidth
何かの仕事をするための時間的リソース、余裕
Capacity, capability, resources
残念ながら否定系で使われることが多い。バンドワイズじゃなくてバンドウィズ。不可算名詞。大体theがつく
Sorry, I don't have the bandwidth for that right now. I'm a bit overwhelmed with the work for tomorrow at the moment
Chime in
誰かが何か話してる時に口を出す、挟む
Chip in, interrupt
Interruptよりは多少ポジティブな響きがあるのでは
I can answer that question, but Jeff, feel free to chime in
Have a lot on one’s plate
やる仕事がいっぱいある
Be busy, have many tasks
One’s plateがその人のキャパシティの全体
She has a lot on her plate right now, so it might take some time to get back to you
Spot on
(推測や見立て等が)その通り、的を得てる
Accurate, correct
たぶんアメリカでは使わない。
Your analysis of the situation was spot on
Crunch numbers
数字をいじる
Calculate, analyse data
エクセルとかで数字をいじって何かアウトプットを出すこと
The finance team needs some time to crunch the numbers and provide accurate projections
Ramp something up/down
増やす/減らす
Increase, escalate, raise / decrease, reduce, lower
リソースとか生産量とかに使われることが多いと思うけど、まあ幅広く使える。名詞的にも使える(以下は名詞的用法の例)
We need to ramp up production to meet the increasing demand for the product
Set in stone
(もう決まっちゃってて)動かせない
Fixed, unchangeable
スケジュールとかについて、それで承認取っちゃってる、ベンダーと話つけちゃってるとかで動かせない時に使う
We can still make changes to the proposal; it's not set in stone yet
Box ticking exercise
官僚的な書類仕事
Bureaucratic process, formality
チェックリストを報告のための報告的ノリで片付けていく感じ。書類の各項目にレ点をつけていくアレ
I saw the email from central, but basically, they were just asking us to do another box-ticking exercise
On paper
机上では、理論上は、プラン上は
In theory, in writing, theoretically
実際との対比になっている
On paper, it looks like it could work, but it feels like we are missing something important
Off the top of one's head
パッと思い浮かぶ限りでは
Without much thought, from memory, without preparation
しっかり時間をとって考えてはない時に使う。Top of my headだけで使うこともある
Off the top of my head, topics we need to cover in the next meeting are X, Y, and Z, but let me have a think about it
Have a think
考える
Consider, ponder, give some thought to something
今この場では決断できないのでちょっと時間をとって考えます。というニュアンス
I'll have a think about it and let you know tomorrow
Give someone a shout
何かを伝える
Contact someone, call someone
叫ぶわけではなく普通に誰かに何かを伝えるという意味。Shoutだけで使うのも結構見る
Give me a shout if any questions
Flesh out
より詳細にする
Elaborate, expand, develop further
計画とかに対して使うことが多いと思う
They asked us to flesh out our integration plan with more details. Let me have a go at it so we can discuss it in the next meeting
To the best of one’s knowledge
知る限りでは
As far as one knows, to the best of one's information
Our client has not made any negative comments on our performance to the best of my knowledge
Point someone in the (right) direction
助言をする
Guide someone, direct someone, steer someone
なんかのやり方、何かの場所とかを指す場合に使われると思う
I couldn't find the file you used in the last meeting. Could you point me in the right direction, please?
Down the line
将来に、後で
In the future, later on, over time
時間軸は少し長めな気がする。Further down the lineとかthree years down the lineとか言う。叙述形容詞として使われたり副詞として使われたりすると思う
The manager said that the issue needs to be fixed further down the line
Up and running
(システムとかが)正常に動いてる
Operational, functioning, working
間接的に正常に動いてない状態との対比になってる
Apparently, the system had some issues for the past few days, but it's up and running now thanks to the engineers
Timeline
タイムライン
Deadline, schedule
完全に日本語化してると思うけど、英語でも同じように使える。点じゃなくて線で抑える感じなので、指すものは結果的に同じだったとしてもdeadlineより柔らかい感じがある気がする。可算名詞
Agreed, that needs to be done. Do we have a timeline for that?
Bring something up
(会議等で)何かについて取り上げる
Mention, raise, introduce
He hasn't responded to our request yet? Let me bring that up in the meeting with him tomorrow
Bring something to someone’s attention
認識させる・気づかせる
Make someone aware, inform someone about something
受動態で使われることが多い
It has been brought to my attention that all staff bonuses were canceled across the company
Get one’s head around something
〜を理解する
Understand, comprehend, grasp something difficult
大体理解できてない時に使われる。「私はこれが理解できてない」は「お前の言ってることは意味不明」という意味でも使われることがある
I just can't wrap my head around what you said earlier in the meeting. Can we have a quick call, please?
Play out
〜がxxな感じになる・進展する
Unfold, develop, pan out
ちょっとそれがどうなるか見てみてから決めましょうか、とか言う時の「なる」にあたる
Well, there are lots of moving parts, so I cannot say anything for sure at the moment. Let's see how things play out
Sign-off (on)
偉い人が何らかのドキュメントなどをオフィシャルにアプルーブする
Approve, endorse, authorize
その後にそれがsubmitされたりroll outされたりと後続のアクションがある場合に使うと思う。名詞でも動詞でも使える。名詞なら可算名詞として使える
"Did we get a sign-off from Luke?" "Yes, it has been signed off so ready to be submitted now"
Under the impression
〜と思っていた
Believing, thinking, assuming
思ってた内容が実際とは違うって場合に使われると思う
I was under the impression that the action was on you, not myself? Can you check the action log from last week, please?
Shoehorn
(トピック等を)議題、会話などに押し込む
Force, fit in, insert awkwardly
名刺としては靴べら。動詞としては、上記の意味以外に、物理的に物体をどこかに押し込むときにも使える(こちらが元の意味)
We don't have to shoehorn the topic of Brexit into every conversation
Echo/concur
賛成する、同意する
Agree, support, second
目的語をとるときはconcurはwithがいる
"Nigel Farage admitted that Brexit has failed. Do you concur?" "Yes, perhaps I’m just echoing what you said earlier, but…"
Hold one’s horses/hold fire
待つ、一時的に中止する
Wait, be patient, hold off
Hold your horses until the official announcement
Directionally
方向性として
Indicatively, in terms of direction, in a general direction
Noと言いたくないけどやんやり否定する時にも使える
That's directionally correct, but I'm afraid we have a few points to iron out
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?