見出し画像

ソングライティング・ワークブック 第177週:Jacques Brel(10)

ソングライティング・ワークブック目次へ

Les Bourgeois(ブルジョワたち)

Le coeur bien au chaud,
Les yeux dans la bière
Chez la grosse Adrienne de Montalant
A-vec l'a-mi Jo-jo
Et a-vec l'a-mi Pierre
On al-lait boire nos vingt ans
Jo-jo se pre-nait pour Vol-tai-re
Et Pier-re pour Ca-sa-no-va
Et moi, qui é-tais le plus fier
Moi je me pre-nais pour moi
Et quand vers mi-nuit, pas-saient les no-taires
Qui sor-taient de l'Hô-tel "Des Trois Fai-sans"
On leur mon-trait notr'cul et non bonn's ma-nières
En leur chan-tant :

(楽しい気分。目はビールの中を泳いでるみたい。モンタロンのアドリエンヌの店で飲んでる。ジョジョとピエールという仲間たちと。20代を通してこうして飲むことになる。ジョジョはヴォルテール気取りで、ピエールはカサノヴァ気取り、ぼくは誰でもなく誇りを持って自分だった。夜中ごろになって弁護士たちが「3羽の雉」ホテルをから出てきて、ぼくらの前を通り過ぎた。お行儀良く、奴らにケツを向けてこう歌うのさ:)

Les bour-geois c'est comm' les co-chons
Plus ça de-vient vieux, plus ça de-vient bête,
Les bour-geois c'est comme les co-chons
Plus ça de-vient vieux plus ça de-vient...

(ブルジョワは豚野郎。歳を取るほど馬鹿になる。ブルジョワは豚野郎。歳を取るほど…)

Le coeur bien-au chaud,
Les yeux dans la bière
Chez la grosse A-drienne de Mon-ta-lant
A-vec l'a-mi Jo-jo
Et a-vec l'a-mi Pierre
On al-lait brû-ler nos vingt ans
Vol-tair' dan-sait comme un vi-cai-re
Et Ca-sa-no-va n'o-sait pas
Et moi, qui é-tais le plus fier
Moi, je me pre-nais pour moi
Et quand vers mi-nuit pas-saient les no-taires
Qui sor-taient de l'Hôtel "Des Trois Fai-sans"
On leur mon-trait notr'cul et nos bonn's ma-nières
En leur chantant :

(楽しい気分。目はビールの中を泳いでるみたい。モンタロンのアドリエンヌの店で飲んでる。ジョジョとピエールという仲間たちと。ぼくらはまだ20代のころのようにふるまってる。ヴォルテールは司教様か何かのように踊り、カサノヴァは太りすぎ。誇り高いぼくは何も気にせず気を失うまで飲む。夜中ごろになって弁護士たちが「3羽の雉」ホテルをから出てきて、ぼくらの前を通り過ぎた。お行儀良く、奴らにケツを向けてこう歌うのさ:)

Les bour-geois c'est comm' les co-chons
Plus ça de-vient vieux, plus ça de-vient bête,
Les bour-geois c'est comme les co-chons
Plus ça de-vient vieux plus ça de-vient...

(ブルジョワは豚野郎。歳を取るほど馬鹿になる。ブルジョワは豚野郎。歳を取るほど…)

Le coeur au re-pos,
Les yeux bien sur terre
Au bar de l'Hô-tel "Des Trois Fai-sans"
A-vec Maî-tre Jo-jo,
Et a-vec Maî-tre Pierre
En-tre no-taires on pass' le temps Jo-jo par-le de Vol-tai-re
Et Pier-re de Ca-sa-no-va
Et moi, qui suis res-té le plus fier
Moi, je parle en-core de moi
Et c'est en sor-tant,
Mon-sieur l'Com-mis-saire
Que tous les soirs de chez la Mon-ta-lant,
De jeu-nes "peigne-cul" nous mon-trent leur der-rière
En leur chan-tant :

(今はすっかり落ち着いて、目は輝きを失い。「3羽の雉」ホテルのバー、紳士ジョジョと紳士ピエールと、弁護士たちとで時を過ごす。ジョジョはヴォルテールを語り、ピエールはカサノヴァを語り、誇り高いぼくは自分を語る。ホテルを出る時は、会長様、若いのがモンタロンの店からこちらにケツを見せて歌うのですよ:)

Les bour-geois c'est comm' les co-chons
Plus ça de-vient vieux, plus ça de-vient bête,
Les bour-geois c'est comme les co-chons
Plus ça de-vient vieux plus ça de-vient...

(ブルジョワは豚野郎。歳を取るほど馬鹿になる。ブルジョワは豚野郎。歳を取るほど…)

Jacques Brel, "Les Bourgeois"

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?