stab in the dark // 当てずっぽう #19
Stabは「(刃物などで)〜を刺す」+ イン・ザ・ダーク🌚って怖!?
って思ったのですが、どうも私が被害者目線だったからかもしれません。
stab in the dark // 当てずっぽう
このイディオムでもstabは刺すという意味ではありますが、自分が暗闇の中で刺そうとしてる様子です。
視界による情報がほとんどない中、何かを捉えようとしていることになりますので、「勘でやる、当てずっぽう」(多くは外れる)という意味ですね。
例文:
stabは名詞「ひと突き」として、"take a stab in the dark"といった形で使われることが多いようです。
もしくは、”It was a wild stab in the dark”(あれは無謀な当てずっぽうだった)みたいな感じでit is〜表現もあり。
stab in the darkなことってあるよね〜
当てずっぽうになることもありますよね〜。
全く過去の経験から見当もつかないこととか。
「あの新しいソーシャルメディアで、フォロワー伸ばして商品売って欲しいんだけど予算いくらですか?」
…放心⍤
多少stab in the darkなところが最初はあっても(もちろんリサーチはする)、そこからズレを最小限にしていくのがいいかもしれませんね。
あとは要素を分解して考えておく(フェーズ別、KPI別、ティアー別など)とか。
みなさんはstab in the darkにならないように気をつけてることなどありますかい??
参考:
サンフランシスコリサーチ軍資金に致します、はい。