見出し画像

聖書日課(2024/9/7に与えられた聖句)

reading assignment:Ⅱテサロニケ2:13-17 Ⅰマカバイ2:15-28 losung列王記上3:59 lehrtext:マタイ4:8-10 remind point:Ⅱテサロニケ2:15-17 Ⅰマカバイ2:15-28

”さて、棄教を強いる王の役人たちが、いけにえを献げるためにモデインの町にやって来た。
多くのイスラエル人が彼らのもとに行った。マタティアとその息子たちも集まった。
そこで王の役人たちは答えてマタティアに言った。「あなたはこの町では高名で偉大な指導者であり、ご子息たちやご兄弟たちによって立場をさらに強固にしている。
すべての民族が実行し、ユダの人々も、エルサレムに残留している者たちも行っているように、まずあなたが王の命令を果たしてもらいたい。そうすれば、あなたもご子息たちも王の友人の中に含められ、銀と金、その他多くの贈り物を受ける栄誉にあずかることになる。」
マタティアは答えて大声で言った。「たとえ王の支配地の中に住むすべての民族が王に従い、各自その父祖の宗教を捨てて王の命令に服したとしても、
私も息子たちも兄弟たちも私たちの父祖の契約を守って歩みます。
我々が律法と掟を捨てることなど決してありませんように。
私たちの宗教を離れて右や左に行けという王の命令に、従うつもりはありません。」
マタティアがこれらの言葉を語り終えたとき、一人のユダヤ人が一同の前に進み出て、王の命令のとおりにモデインの祭壇にいけにえを献げようとした。
マタティアはこれを見て熱情に燃えた。彼の腎臓は震え、義憤を覚えて走り寄り、祭壇の前でこの男を切り殺した。
またその時、いけにえを強要しに来ていた王の役人の一人をも殺し、この祭壇を破壊した。
それは、あのサルの子ジムリに対してピネハスがしたような、律法への熱情から出た行為であった。
マタティアは町の中で大声を上げて言った。「律法への熱情に燃える者、契約を固く守る者は皆出て来て私に続け。」
こうしてマタティアと息子たちは、持ち物すべてを町に残したまま、山に逃れた。" (Ⅰマカバイ2:15-28) 原文(LXX)[15] Καὶ ἦλθον οἱ παρὰ τοῦ βασιλέως οἱ καταναγκάζοντες τὴν ἀποστασίαν εἰς Μωδεϊν τὴν πόλιν, ἵνα θυσιάσωσιν. [16] καὶ πολλοὶ ἀπὸ Ισραηλ πρὸς αὐτοὺς προσῆλθον· καὶ Ματταθιας καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ συνήχθησαν. [17] καὶ ἀπεκρίθησαν οἱ παρὰ τοῦ βασιλέως καὶ εἶπον τῷ Ματταθια λέγοντες Ἄρχων καὶ ἔνδοξος καὶ μέγας εἶ ἐν τῇ πόλει ταύτῃ καὶ ἐστηρισμένος υἱοῖς καὶ ἀδελφοῖς· [18] νῦν πρόσελθε πρῶτος καὶ ποίησον τὸ πρόσταγμα τοῦ βασιλέως, ὡς ἐποίησαν πάντα τὰ ἔθνη καὶ οἱ ἄνδρες Ιουδα καὶ οἱ καταλειφθέντες ἐν Ιερουσαλημ, καὶ ἔσῃ σὺ καὶ οἱ υἱοί σου τῶν φίλων τοῦ βασιλέως, καὶ σὺ καὶ οἱ υἱοί σου δοξασθήσεσθε ἀργυρίῳ καὶ χρυσίῳ καὶ ἀποστολαῖς πολλαῖς. [19] καὶ ἀπεκρίθη Ματταθιας καὶ εἶπεν φωνῇ μεγάλῃ Εἰ πάντα τὰ ἔθνη τὰ ἐν οἴκῳ τῆς βασιλείας τοῦ βασιλέως ἀκούουσιν αὐτοῦ ἀποστῆναι ἕκαστος ἀπὸ λατρείας πατέρων αὐτοῦ καὶ ᾁρετίσαντο ἐν ταῖς ἐντολαῖς αὐτοῦ, [20] κἀγὼ καὶ οἱ υἱοί μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου πορευσόμεθα ἐν διαθήκῃ πατέρων ἡμῶν· [21] ἵλεως ἡμῖν καταλιπεῖν νόμον καὶ δικαιώματα· [22] τῶν λόγων τοῦ βασιλέως οὐκ ἀκουσόμεθα παρελθεῖν τὴν λατρείαν ἡμῶν δεξιὰν ἢ ἀριστεράν. [23] καὶ ὡς ἐπαύσατο λαλῶν τοὺς λόγους τούτους, προσῆλθεν ἀνὴρ Ιουδαῖος ἐν ὀφθαλμοῖς πάντων θυσιάσαι ἐπὶ τοῦ βωμοῦ ἐν Μωδεϊν κατὰ τὸ πρόσταγμα τοῦ βασιλέως. [24] καὶ εἶδεν Ματταθιας καὶ ἐζήλωσεν, καὶ ἐτρόμησαν οἱ νεφροὶ αὐτοῦ, καὶ ἀνήνεγκεν θυμὸν κατὰ τὸ κρίμα καὶ δραμὼν ἔσφαξεν αὐτὸν ἐπὶ τὸν βωμόν· [25] καὶ τὸν ἄνδρα τοῦ βασιλέως τὸν ἀναγκάζοντα θύειν ἀπέκτεινεν ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ καὶ τὸν βωμὸν καθεῖλεν. [26] καὶ ἐζήλωσεν τῷ νόμῳ, καθὼς ἐποίησεν Φινεες τῷ Ζαμβρι υἱῷ Σαλωμ. [27] καὶ ἀνέκραξεν Ματταθιας ἐν τῇ πόλει φωνῇ μεγάλῃ λέγων Πᾶς ὁ ζηλῶν τῷ νόμῳ καὶ ἱστῶν διαθήκην ἐξελθέτω ὀπίσω μου. [28] καὶ ἔφυγεν αὐτὸς καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ εἰς τὰ ὄρη καὶ ἐγκατέλιπον ὅσα εἶχον ἐν τῇ πόλει.

διαστεῖλαι ἀνὰ μέσον τῶν ἁγίων καὶ τῶν βεβήλων καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ἀκαθάρτων καὶ τῶν καθαρῶν.(Lev.10:10)
品詞
1 διαστεῖλαι ἀνὰ μέσον τῶν ἁγίων καὶ τῶν βεβήλων καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ἀκαθάρτων καὶ τῶν καθαρῶν.(ディアテイライアナメソンハギオーンカイトーンベベーローンカイアナメソントーンアカタルトーンカイトーンカタローン)聖なるものと俗なるものを、清くないものと清いものを区別することを。

レビ記10章10節。2024年6月2x日朝の長浜公園散歩にて。池の中島の杭に止まろうとするムクドリ。

いいなと思ったら応援しよう!