英語を再勉強し始めたら、今まで習ってきたことと全く違う英語にたくさん出くわしました。
「Tはサイレント!」の怪たとえば僕らは often の t は読まないと教えられてきました。当時の学校英語でオフトゥンなんて発音したら、教師から「Tはサイレント!」と注意され、これがもしテストだったら減点されたはずです。
ところが、僕が会う多くの English speaking people が t を発音しているじゃないですか。
実は t を読む例に今まで一度も出くわさなかったわけ
ニッポンの「ン」、Japan の "n"
日本人が苦手とする英語の発音はたくさんありますよね? 例えば r と l の区別? あるいは曖昧母音? いや、もっと難しいのありますよね?
それは日本人が苦手とする n の発音です。
え? いや、別に苦手じゃないですよ。n でしょ? ナ行でしょ? 舌を上あごにくっつければ良いんでしょ?──って? ほんとにそんなに単純?
英語でも日本語でも、ひとつの文字が必ずひとつの音を表しているわけではありません。音声学の専門家に言わせると、例えば英語の場合、同じ l でもそれが語頭に