インドネシア語は副詞が名詞を修飾するのか Nanti Soreは副詞なのか
ニューエクスプレス+インドネシア語より
気になりだしたら止まらなくなってしまいました。
Bagaimana kalau kita menonton film nanti sore?
(今日の午後映画をみるのはどうでしょう?)
nanti 今度の 次の 後の
sore 午後 夕方
「今日の午後」って副詞なのでしょうか??
nantiは副詞で、soreは名詞?
じゃあ名詞句?
でもそうすると、soreという名詞を副詞nantiが修飾している?
それとも nanti sore で一つの単語(副詞)として考えるのでしょうか。
英語だとMorgingとかAfternoonとか使い方によっては副詞になるけど、それと同じなんですかね。
時間を表す前置詞に pada があるのですが、ニューエクスプレスの解説ではsoreにpadaは不要とある。
でも理由が書いてなくって、省略してるだけなのか、副詞だから不要なのか、それともなんらかの理由で不要なのかは不明でした。
お勉強続けていけばそのうちわかるのかしら。
未来の自分に課題として残しておきますね。