
天官賜福ラジオドラマ二季主題曲《不悟》を訳してみた
今回は天官賜福ラジオドラマ二季の主題曲不悟を訳してみました〜!
允许我成为 无名的魑魅chīmèi
或做你掌内一捧灰
就如我曾在 人潮中下坠
坠向你眷顾的轮回
私を無名の魑魅になることを許して下さい。
もしくはあなたの手のひらの中の一杯の灰になることを許して下さい。
私がかつて人波の中に落下したように、あなたを思い続ける輪廻に向かって落ちていく。
坠向你眷顾的轮回が難しい…😇
眷顾:指关心、照顾
关心が常に気にかけるなので常に思い続けるにしてみました!
天地鼎沸铜炉 剩我百炼荣枯
不肯被血与泪宽恕
座下芸芸信徒 而我冥顽不悟
你才是唯一的救赎
天地が煮えたぎる湯のように混乱する中、铜炉山は私に何度も試練を与え栄枯を味わった。
血と涙で許されたくない。
座下に多くの信徒が集っても、私には理解出来ない。
あなたこそが唯一の救いだから。
铜炉はあの铜炉山で良いんだよね?!一般用語じゃないよね?!と思いながら訳してました😂
以下自分用メモです。
最近は基本的に中国語を中国語で調べてます💪
不肯:不同意。不接受。
宽恕kuān shù:宽大仁恕;饶恕,原谅。
芸芸 yún yún:意思是形容众多
冥顽míng wán:意思是昏庸顽钝;愚钝无知
万神在天 不必垂怜
我要逾山越海相见
若你爱恋 如斯璀璨人间
请信我从未走远
天界の神々よ。憐れみを示す必要などない。
私はどこまでも会いに行く。
もしあなたが、このきらめく世界を愛するなら。
信じて下さい。私は今まであなたから離れたことはありません。
このサビの所の盛り上がり好きです…!
そして動画のイラストもめっちゃ綺麗。
垂怜:意思是赐予怜悯 憐れみを示す
逾山越海 [yú shān yuè hǎi]
意思是越过山海,指长途跋涉。
如斯=如此
允许我追随 有你的欢悲
重逢在满城尽芳菲
有人匍匐白骨 有人端坐高窟
不肯将花与剑辜负
世上苦厄命途 为我惊心灼目
要渡你 最无边忧怖
私に追いかける事を許してください。
あなたがいる事の喜びや悲しみを。
城中に花の香りが満ちる中、再び逢いましょう。
ある者は白骨の上を這い、あるものは洞窟で安らかに座っていた。
花と剣を持った方の期待を裏切りたく無い。。
世の苦しみと災厄の運命は私を驚かせ目に焼き付かせた。
あなたを憂いも恐怖も無い所に導きたい。
最初「要渡你 最无边忧怖」を「お前に果てしない憂いと恐怖を渡してやる。」と訳してしまい、え、なんか最後だけ怖い(笑)あの生意気な33人の神官の事??
と、思ったけど動画の絵的に絶対に違うと判断して直しました😂
端坐:意思是安坐,正坐;谓安然栖息。
辜负:对不起(别人的好意、期望、帮助)。
万神在天 不必垂怜
痴者赴汤蹈火相见
若你爱恋 如斯璀璨人间
请信我从未走远
天界の神々よ。憐れみを示す必要などない。
妄信者はどんな障碍を乗り越えても会いに行く。
もしあなたが、このきらめく世界を愛するなら。
信じて下さい。私は今まであなたから離れたことはありません。
痴者の訳にいつも悩む…
愚か者とか、痴れ者とかじゃない気がするから妄信者にしました…!
诸神不言 千秋万殿
证你长行得偿所愿
若我奔赴 如斯璀璨人间
请等我回你身边
神々よ永遠に安泰などと言うな。
道のりは長くても夢は叶う事を証明しよう。
もし私がこのきらめく世界を駆け抜けるなら。
私があなたのそばに戻るまで待っていてください。
万殿分からなかった😭
たくさんの建物=安泰?みたいな意訳にしかできませんでした…
得偿所愿:意思是如同所希望的那样得到满足,指愿望实现。
むずーい😂
何度訳してもむずーい😂
しかし今の自分にはこれが限界…
ちなみにタイトルの「不悟」は悟らないという意味。
でも最初「何を悟らないんだ?」と思いました。
そんな時、bilibiliのコメント欄でなるほど〜と思った感想があったのでご紹介。
是红红儿身负天煞孤星命格,踽踽独行于人世间,不明白为什么活着的冥顽不悟?还是十七岁的天之娇子,想要拯救苍生,非我不可的执迷不悟?
紅紅儿(小さい時の花城)が天煞孤星の運命で独りぼっちで生きている時、なぜ生きなきゃいけないか分からない事に悟れなかったことか?
それとも17歳の天の寵愛を受けた者(谢怜)が全ての人を救いたいと考え自分に出来ない訳が無いと過ちを悟れなかったことか?
なるほど〜そういう考え方があるのね。
この方の感想とても良いので中国語読める方はぜひ読んで欲しい…!
(そしてコメント欄まで画像化してシェア出来るのびっくりです…!)

趣味で翻訳を開始してようやく7曲…!
今年中に10曲翻訳するのは達成できそう!
次は同じく二季のラジオドラマの曲《辜》を訳してみようと思います!