むかし書いた韓国コラム #670
日本のタレントで「安めぐみ」という女性がいる。NHKの番組でもレギュラー出演しているので韓国にいてもテレビで見かけることがある。もともと芸能人に関心がないせいもあり、彼女の名前が「やすめぐみ」であることを最近まで知らなかった。韓国にも「安(アン)」という姓があるせいか、「あんめぐみ」だと思い込んでいたのだ。
プロテニスプレーヤーのアンドレ・アガシも、韓国語で若い女性を意味する「アガシ」という名前であることから女性だと思っていた時期がある。テニスに興味がなかったので名前のイメージから男とは思えなかったのだ。いずれも韓国と関わっていなければまずあり得なかったであろう勘違いだ。意外と日常にはこの手の勝手な思い込みが隠れているようだ。
ちなみにアガシ選手は韓国語では「エゴシ」と発音するので、韓国人がアガシを女性だと思うことはまずあり得ないようだ。
【解説】
自分の無知をさらけ出しているだけのような気もするが、こんな勘違いは意外とありがちなのではないか。写真は安めぐみオフィシャルサイトより拝借。
(初出:The Daily Korea News 2010年3月22日号 note掲載に当たり解説を加筆しました。記事の内容は初出掲載当時のもので現在の状況とは異なる場合があります)