ハロウィーンもカッコよく発音しよう!

ハロウィーンで子どもたちがお菓子をもらいに回るときの決まり文句が、”trick or treat”です。

日本でもハロウィーンが浸透してきたので、「トリック・オア・トリート」と言われることが増えてきたようです。

今回はこれを、子音のブレンドリエゾンでネイティブっぽく発音してみましょう。

trick も treat も、tr の子音のブレンドです。
「らりるれろ」と同じ舌の位置で舌をはじいてtの音を出して、すかさず舌を引いてrの位置にもってきます。

「トゥる」のような音ができたら、OKです。

「トゥリッk」「トゥリーt」と発音できたでしょうか?
ここでのkとtは、どちらも母音を含まない子音の音です。

”trick or treat”をカタカナ表記にしてつなげてみると、
トゥリッkオrトゥリーt となります。

これをそのまま読むと、
トゥリッコrトゥリーt  となります。

どうでしょう?ネイティブっぽく発音できたでしょうか。

このように、語尾の子音と語頭の母音がつながって音が変化することを、リエゾンといいます。

”trick or treat”は、わずか3音節で、しかもリエゾンによって音が変化しているので、とても早く聞こえます。(日本語のトリック・オア・トリートは、8音節もあります。)

語尾の子音の音をちゃんと出していると、自然と次の母音とつながるので、子音を出すことを意識して練習してみましょう。


ところで、”trick or treat”の意味は、一般的には「お菓子をくれないといたずらするよ」と訳されますが、原文では、「”trick"(いたずら)か、”treat"(お菓子)か、どっちだ?」と、かなり脅迫めいた言い方になっています。

でも、ハロウィーンでは、大人にこんな生意気な言い方をしても許されて、お菓子がもらえて、仮装もして、こどものいたずら心をくすぐる楽しい日ですね。

では、また次回。

ここから先は

0字

¥ 100

この記事が気に入ったらチップで応援してみませんか?