分からない英単語が出てきたときは、少し先まで読んでみる。
セキュリティカンファレンスの申し込みしようとしていたら、チケットの金額ページの一部にこんなリンクがありました。
”Justify Your Attendance”とあります。Justifyの意味は「正当化する」ですが、自分の出席を正当化する、ってどういう意味でしょう。もしくは「自分の知らない"Justify"の意味があるのかも知れない~!」と思いを巡らせてはいませんか。
知っているハズ/勉強したハズの単語が、文脈の中ではよく分からなかったときは、まずはもう少し先まで読んでみてください。
英語は結論を先にもってくる傾向があるので、説明は後で付け足されていることがあります。(日本語も書き方によってはそうだと思います。)
例えば、Justify your attendanceのリンクをクリックして中身を読んでみます。
すると、ページの上にちゃんと説明が続けられています。
読んでみると、
"The benefits of attending RSA Conference are many. But how do you convince management that it’s a worthy investment of time and resources? We can help."
("RSAカンファレンスに参加するメリットはたくさんあります。しかし、時間とリソースを投資する価値があると経営陣に納得させるにはどうしたらいいでしょうか?私たちがお手伝いします。")
つまり、このページはカンファレンスに行きたい人が会社に参加を頼む(許可してもらう)ために、どう説明したらいいか教えてくれているようです(笑)
ということは、Justify Your Attendanceは、自分の上司や会社に、「自分のカンファへの出席を正当化する」という意味だったようです。
海外カンファに出席する人には一般的なページなのかも知れませんが、私は今回初参加です。でもなんとなくこの大きな世界カンファがしてくれた粋のある(面白い)配慮な気がします。
あの文だけ読んでもピンとこない...という場合は、Justify Your Attendanceのページをもう少し下まで読んでもらうと、なんと上司や会社に送るメールのテンプレートまで用意してくれていまして、内容には "I would like to request approval to attend, (参加の承認をお願いしたいと思います。)"とあります。ここまで読んだら、たとえJustifyの意味が分からなかったとしても、意味は予想できてくるでしょうか。
せっかく英語を勉強しているので、分からない単語があればすぐに自分を疑うのではなく、少し先まで読み進めていただくと、自分の最初の予想は合っていることも多いと思いますよ。
Ciao!