フランス語の表現「心で覚える」「猫に舌をあげる」- Expression françaises ‘’ Apprendre par cœur’’ et’’ Donner sa langue au chat’’
Apprendre par coeur
文字通りの意味は「心で覚える」というものです。
それは頭の中で「繰り返して完全に覚える」や「暗記する」と言う意味です。
“J’ai appris ma leçon par coeur” → (私は)授業を暗記しました。
“Je connais son numéro de téléphone par coeur” → (彼の)電話番号を完全に覚えました。電話番号を間違えずに言えます
Donner sa langue au chat
文字通りの意味は「猫に舌をあげる」というものです。
それは「お手上げ」と言う意味で、少しだけカジュアルな表現です。
クイズの答えに困った時に使えます。
“Vous connaissez la capitale de la France ?
- Non, je ne sais pas.
- Vous donnez votre langue au chat ?
- Oui
→
「フランスの首都の名前を知っていますか?」
「分かりません。」
「お手上げですか」
「はい」
“Devine ce que j’ai dans la main.
-Je sais pas
-Tu donnes ta langue au chat ?
-Oui”
→
「手の中に何があるか当ててみてよ」
「分からないよ。」
「お手上げ?」
「うん」
オンラインでフランス語レッスンを提供しています。
初心者の方には日本語、英語を使う事も可能です。
詳細は下記サイトをご覧ください。
https://preply.com/fr/tuteur/4489321
Instagram :@whille.galette_de_pigeon
X : https://twitter.com/whille_fr
Website: https://sites.google.com/view/whillefrenchlessons
翻訳の依頼については下記メールアドレスにてご連絡下さい。
(日本語、英語でも対応可能です)
whits.pro@gmail.com
もし良ければご協力お願いします。
https://ko-fi.com/whille