小学生向け詩歌の読解翻訳をしてみよう
ベトナムの小学校の教科書に載っている詩歌を紹介します。詩的な美しさと語感を大切にしながら読解翻訳してみましょう。
全文
翻訳解説
Lời chào
あいさつのことば
・lời=言葉
・chào=あいさつする
Đi đến nơi nào
どこへ行く時も
※đi đến bất cứ nơi nào(たとえどこに行こうとも)の略です。
Lời chào đi trước
あいさつが先に歩き出す
・đi trước=先に行く、先に進む
※挨拶が人との関係を築く第一歩であることを表しています。
ここから先は
1,011字
¥ 180
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?